Ramayana

Progress:70.9%

प्रशान्तपीडाबहुलोविनष्टारिःप्रहर्षवान् । बभूवलोकःपतितेराक्षसेन्द्रसुतोतदा ॥ ६-९१-८६

Then many were at peace and rejoiced in the world, being relieved, when Ravana's son dropped dead. ॥ 6-91-86॥

english translation

prazAntapIDAbahulovinaSTAriHpraharSavAn । babhUvalokaHpatiterAkSasendrasutotadA ॥ 6-91-86

hk transliteration by Sanscript

हर्षं च शक्रोभगवान् सहसर्वैर्महर्षिभिः । जगामनिहतेतस्मिन्राक्षसेपापकर्मणि ॥ ६-९१-८७

Glorious Rakshasa of sinful deeds having been killed, all including great sages and Indra felt rejoiced. ॥ 6-91-87॥

english translation

harSaM ca zakrobhagavAn sahasarvairmaharSibhiH । jagAmanihatetasminrAkSasepApakarmaNi ॥ 6-91-87

hk transliteration by Sanscript

आकाशेचापिदेवानांशुश्रुवेदुन्दुभिस्वनः । नृत्यद्भिरप्सरोभिश्चगन्धर्वैश्चमहात्मभिः ॥ ६-९१-८८

In heaven also, sounds of drums of Gandharvas, great souls and dance of Apsaras were heard. ॥ 6-91-88॥

english translation

AkAzecApidevAnAMzuzruvedundubhisvanaH । nRtyadbhirapsarobhizcagandharvaizcamahAtmabhiH ॥ 6-91-88

hk transliteration by Sanscript

ववर्षुःपुष्पवर्षाणितदद्भुतमिवाभवत् । प्रशशंसुर्हतेतस्मिन्राक्षसेक्रूरकर्मणि ॥ ६-९१-८९

With cruel minded Rakshasa killed, a deluge of flowers rained along with showers of praises. It was a wonderful scene. ॥ 6-91-89॥

english translation

vavarSuHpuSpavarSANitadadbhutamivAbhavat । prazazaMsurhatetasminrAkSasekrUrakarmaNi ॥ 6-91-89

hk transliteration by Sanscript

शुद्धाआपोनभश्चैवजहृषुर्देवदानवाः । आजग्मुःपतितेतस्मिन्सर्वलोकभयावहे ॥ ६-९१-९०

As the terror of all worlds had fallen and the waters and the sky became clear, Devas and Danavas rejoiced and came there. ॥ 6-91-90॥

english translation

zuddhAAponabhazcaivajahRSurdevadAnavAH । AjagmuHpatitetasminsarvalokabhayAvahe ॥ 6-91-90

hk transliteration by Sanscript