Ramayana
Progress:70.9%
प्रशान्तपीडाबहुलोविनष्टारिःप्रहर्षवान् । बभूवलोकःपतितेराक्षसेन्द्रसुतोतदा ॥ ६-९१-८६
Then many were at peace and rejoiced in the world, being relieved, when Ravana's son dropped dead. ॥ 6-91-86॥
english translation
prazAntapIDAbahulovinaSTAriHpraharSavAn । babhUvalokaHpatiterAkSasendrasutotadA ॥ 6-91-86
hk transliteration by Sanscriptहर्षं च शक्रोभगवान् सहसर्वैर्महर्षिभिः । जगामनिहतेतस्मिन्राक्षसेपापकर्मणि ॥ ६-९१-८७
Glorious Rakshasa of sinful deeds having been killed, all including great sages and Indra felt rejoiced. ॥ 6-91-87॥
english translation
harSaM ca zakrobhagavAn sahasarvairmaharSibhiH । jagAmanihatetasminrAkSasepApakarmaNi ॥ 6-91-87
hk transliteration by Sanscriptआकाशेचापिदेवानांशुश्रुवेदुन्दुभिस्वनः । नृत्यद्भिरप्सरोभिश्चगन्धर्वैश्चमहात्मभिः ॥ ६-९१-८८
In heaven also, sounds of drums of Gandharvas, great souls and dance of Apsaras were heard. ॥ 6-91-88॥
english translation
AkAzecApidevAnAMzuzruvedundubhisvanaH । nRtyadbhirapsarobhizcagandharvaizcamahAtmabhiH ॥ 6-91-88
hk transliteration by Sanscriptववर्षुःपुष्पवर्षाणितदद्भुतमिवाभवत् । प्रशशंसुर्हतेतस्मिन्राक्षसेक्रूरकर्मणि ॥ ६-९१-८९
With cruel minded Rakshasa killed, a deluge of flowers rained along with showers of praises. It was a wonderful scene. ॥ 6-91-89॥
english translation
vavarSuHpuSpavarSANitadadbhutamivAbhavat । prazazaMsurhatetasminrAkSasekrUrakarmaNi ॥ 6-91-89
hk transliteration by Sanscriptशुद्धाआपोनभश्चैवजहृषुर्देवदानवाः । आजग्मुःपतितेतस्मिन्सर्वलोकभयावहे ॥ ६-९१-९०
As the terror of all worlds had fallen and the waters and the sky became clear, Devas and Danavas rejoiced and came there. ॥ 6-91-90॥
english translation
zuddhAAponabhazcaivajahRSurdevadAnavAH । AjagmuHpatitetasminsarvalokabhayAvahe ॥ 6-91-90
hk transliteration by Sanscript