Ramayana

Progress:69.7%

निपेतुर्धरणींबाणारक्ताइवमहोरगाः । स भिन्नवर्मारुधिरंवमन्वक्त्रेणरावणिः ॥ ६-९१-२१

- arrows fell to the earth like huge red serpents. Bow split, ejecting blood from mouth, Indrajit . - ॥ 6-91-21॥

english translation

nipeturdharaNIMbANAraktAivamahoragAH । sa bhinnavarmArudhiraMvamanvaktreNarAvaNiH ॥ 6-91-21

hk transliteration by Sanscript

जग्राह कार्मुकश्रेष्ठं दृढज्यं बलवत्तरम् । स लक्ष्मणं समुद्दिश्य परं लाघवमास्थितः ॥ ६-९१-२२

- took his strong best of bows which had a stout string. Employing utmost agility, Indrajit, aiming at Lakshmana - ॥ 6-91-22॥

english translation

jagrAha kArmukazreSThaM dRDhajyaM balavattaram । sa lakSmaNaM samuddizya paraM lAghavamAsthitaH ॥ 6-91-22

hk transliteration by Sanscript

ववर्ष शरवर्षाणि वर्षाणीव पुरन्दरः । मुक्तमिन्द्रजिता तत्तु शरवर्षमरिन्दमः ॥ ६-९१-२३

- streamed forth a shower of arrows, as Indra the lord of celestials streaming forth the rain. The shower of arrows was released by Indrajit and the tamer of enemies - ॥ 6-91-23॥

english translation

vavarSa zaravarSANi varSANIva purandaraH । muktamindrajitA tattu zaravarSamarindamaH ॥ 6-91-23

hk transliteration by Sanscript

अवारयदसम्भ्रान्तो लक्ष्मणः सुदुरासदम् । संदर्शयामास तदा रावणिं रघुनन्दनः ॥ ६-९१-२४

- Lakshmana coolly warded off them, though it was most difficult to resist. Lakshmana, a delight of Raghus, then showed his prowess to Indrajit - ॥ 6-91-24॥

english translation

avArayadasambhrAnto lakSmaNaH sudurAsadam । saMdarzayAmAsa tadA rAvaNiM raghunandanaH ॥ 6-91-24

hk transliteration by Sanscript

असंभ्रान्तो महातेजास्तदद्भुतमिवाभवत् । तस्तान् राक्षसान् सर्वांस्त्रिभिरेकैकमाहवे ॥ ६-९१-२५

- remaining unperplexed and with great splendour, which was marvellous indeed. Then having pierced all those Rakshasas who stood in the battle-field with three arrows each . - ॥ 6-91-25॥

english translation

asaMbhrAnto mahAtejAstadadbhutamivAbhavat । tastAn rAkSasAn sarvAMstribhirekaikamAhave ॥ 6-91-25

hk transliteration by Sanscript