Ramayana
Progress:69.7%
निपेतुर्धरणींबाणारक्ताइवमहोरगाः । स भिन्नवर्मारुधिरंवमन्वक्त्रेणरावणिः ॥ ६-९१-२१
- arrows fell to the earth like huge red serpents. Bow split, ejecting blood from mouth, Indrajit . - ॥ 6-91-21॥
english translation
nipeturdharaNIMbANAraktAivamahoragAH । sa bhinnavarmArudhiraMvamanvaktreNarAvaNiH ॥ 6-91-21
hk transliteration by Sanscriptजग्राह कार्मुकश्रेष्ठं दृढज्यं बलवत्तरम् । स लक्ष्मणं समुद्दिश्य परं लाघवमास्थितः ॥ ६-९१-२२
- took his strong best of bows which had a stout string. Employing utmost agility, Indrajit, aiming at Lakshmana - ॥ 6-91-22॥
english translation
jagrAha kArmukazreSThaM dRDhajyaM balavattaram । sa lakSmaNaM samuddizya paraM lAghavamAsthitaH ॥ 6-91-22
hk transliteration by Sanscriptववर्ष शरवर्षाणि वर्षाणीव पुरन्दरः । मुक्तमिन्द्रजिता तत्तु शरवर्षमरिन्दमः ॥ ६-९१-२३
- streamed forth a shower of arrows, as Indra the lord of celestials streaming forth the rain. The shower of arrows was released by Indrajit and the tamer of enemies - ॥ 6-91-23॥
english translation
vavarSa zaravarSANi varSANIva purandaraH । muktamindrajitA tattu zaravarSamarindamaH ॥ 6-91-23
hk transliteration by Sanscriptअवारयदसम्भ्रान्तो लक्ष्मणः सुदुरासदम् । संदर्शयामास तदा रावणिं रघुनन्दनः ॥ ६-९१-२४
- Lakshmana coolly warded off them, though it was most difficult to resist. Lakshmana, a delight of Raghus, then showed his prowess to Indrajit - ॥ 6-91-24॥
english translation
avArayadasambhrAnto lakSmaNaH sudurAsadam । saMdarzayAmAsa tadA rAvaNiM raghunandanaH ॥ 6-91-24
hk transliteration by Sanscriptअसंभ्रान्तो महातेजास्तदद्भुतमिवाभवत् । तस्तान् राक्षसान् सर्वांस्त्रिभिरेकैकमाहवे ॥ ६-९१-२५
- remaining unperplexed and with great splendour, which was marvellous indeed. Then having pierced all those Rakshasas who stood in the battle-field with three arrows each . - ॥ 6-91-25॥
english translation
asaMbhrAnto mahAtejAstadadbhutamivAbhavat । tastAn rAkSasAn sarvAMstribhirekaikamAhave ॥ 6-91-25
hk transliteration by Sanscript