Ramayana
Progress:69.7%
हरीनभ्यहनत्क्रुद्धः परं लाघवमास्थितः । ते वध्यमाना हरयो नाराचैर्भीमविक्रमाः ॥ ६-९१-१६
- exhibiting supreme agility, became highly furious and began to kill the Vanaras. Thus being killed by steel arrows, those Vanaras of terrible prowess . - ॥ 6-91-16॥
english translation
harInabhyahanatkruddhaH paraM lAghavamAsthitaH । te vadhyamAnA harayo nArAcairbhImavikramAH ॥ 6-91-16
hk transliteration by Sanscriptसौमित्रिं शरणम् प्राप्तः प्रजापतिमिव प्रजाः । ततः समरकोपेन ज्वलितो रघुनन्दनः ॥ ६-९१-१७
- sought refuge in Lakshmana, as people would take refuge in Brahma the Lord of Creation. There, in the battlefield the delight of Raghus (Lakshmana) glowing with anger . - ॥ 6-11-17॥
english translation
saumitriM zaraNam prAptaH prajApatimiva prajAH । tataH samarakopena jvalito raghunandanaH ॥ 6-91-17
hk transliteration by Sanscriptचिच्छेद कार्मुकं तस्य दर्शयन् पाणिलाघवम् । सोऽन्य्त्कार्मुकमादाय सज्जं चक्रे त्वरन्निव ॥ ६-९१-१८
- showing his agility of hand, tore Indrajit's bow. Hurriedly, he took another bow and made it ready. ॥ 6-91-18॥
english translation
ciccheda kArmukaM tasya darzayan pANilAghavam । so'nytkArmukamAdAya sajjaM cakre tvaranniva ॥ 6-91-18
hk transliteration by Sanscriptतदप्यस्य त्रिभिर्बाणैर्लक्ष्मणो निरकृन्तत । अथनं चिन्नधन्वानमाशीविषविषोपमैः ॥ ६-९१-१९
Lakshmana tore that bow too of Indrajit with three arrows. Thereupon, having broken his bow, with venomous serpent like - ॥ 6-91-19॥
english translation
tadapyasya tribhirbANairlakSmaNo nirakRntata । athanaM cinnadhanvAnamAzIviSaviSopamaiH ॥ 6-91-19
hk transliteration by Sanscriptविव्याधोरसि सौमित्री रावणिं पञ्चभिः शरैः । तेतस्यकायंनिर्भिद्यमहाकार्मुकनिस्सृताः ॥ ६-९१-२०
- five arrows, Saumitri pierced the chest of Indrajit. Releasing from the great bow of Lakshmana, having entered the body of Indrajit, those . - ॥ 6-91-20॥
english translation
vivyAdhorasi saumitrI rAvaNiM paJcabhiH zaraiH । tetasyakAyaMnirbhidyamahAkArmukanissRtAH ॥ 6-91-20
hk transliteration by Sanscript