Ramayana
Progress:69.0%
न मुष्टिप्रतिसन्धानं न लक्ष्यप्रतिपादनम् । अदृश्यततयोस्तत्रयुध्यतोःपाणिलाघवात् ॥ ६-९०-३१
- or fixing with their fist or hitting the target or not, was not clear as their hand movements were so swift, while both were fighting. ॥ 6-90-31॥
english translation
na muSTipratisandhAnaM na lakSyapratipAdanam । adRzyatatayostatrayudhyatoHpANilAghavAt ॥ 6-90-31
hk transliteration by Sanscriptचापवेगप्रयुक्स्सैश्चबाणजालैःसमन्ततः । अन्तरिकेऽभिसम्पन्ने न रूपाणिचकाशिरे ॥ ६-९०-३२
As they were discharging arrows from the bow swiftly, the arrows formed a net covering all over the sky and no object could be visible. ॥ 6-90-32॥
english translation
cApavegaprayukssaizcabANajAlaiHsamantataH । antarike'bhisampanne na rUpANicakAzire ॥ 6-90-32
hk transliteration by Sanscriptलक्ष्मणोरावणिंप्राप्यरावणिश्चापिलक्ष्मणम् । अव्यवस्थाभवत्युग्राताभ्यामन्योन्यविग्रहे ॥ ६-९०-३३
As Lakshmana was meeting Indrajit and Indrajit was reaching out to Lakshmana, confusion prevailed about who was hitting whom? ॥ 6-90-33॥
english translation
lakSmaNorAvaNiMprApyarAvaNizcApilakSmaNam । avyavasthAbhavatyugrAtAbhyAmanyonyavigrahe ॥ 6-90-33
hk transliteration by Sanscriptताभामुभाभ्यांतरसाप्रसृष्टैर्विशिखैःशितैः । निरन्तरमिवाकाशंबभूवतमसावृतम् ॥ ६-९०-३४
While both of them one over the other swiftly extended and loosened the whetted arrows continuously, the sky, shrouded with arrows, became dark. ॥ 6-90-34॥
english translation
tAbhAmubhAbhyAMtarasAprasRSTairvizikhaiHzitaiH । nirantaramivAkAzaMbabhUvatamasAvRtam ॥ 6-90-34
hk transliteration by Sanscriptतैःपतभदिश्चबहुभिस्तयोःशरशतैःशितैः । दिशश्चप्रदिशश्चैवबभूवुःशरसङ्कुलाः ॥ ६-९०-३५
Many hundreds of pointed arrows falling in all directions and intermediate points spread all over. ॥ 6-90-35॥
english translation
taiHpatabhadizcabahubhistayoHzarazataiHzitaiH । dizazcapradizazcaivababhUvuHzarasaGkulAH ॥ 6-90-35
hk transliteration by Sanscript