Ramayana

Progress:69.0%

न मुष्टिप्रतिसन्धानं न लक्ष्यप्रतिपादनम् । अदृश्यततयोस्तत्रयुध्यतोःपाणिलाघवात् ॥ ६-९०-३१

- or fixing with their fist or hitting the target or not, was not clear as their hand movements were so swift, while both were fighting. ॥ 6-90-31॥

english translation

na muSTipratisandhAnaM na lakSyapratipAdanam । adRzyatatayostatrayudhyatoHpANilAghavAt ॥ 6-90-31

hk transliteration by Sanscript

चापवेगप्रयुक्स्सैश्चबाणजालैःसमन्ततः । अन्तरिकेऽभिसम्पन्ने न रूपाणिचकाशिरे ॥ ६-९०-३२

As they were discharging arrows from the bow swiftly, the arrows formed a net covering all over the sky and no object could be visible. ॥ 6-90-32॥

english translation

cApavegaprayukssaizcabANajAlaiHsamantataH । antarike'bhisampanne na rUpANicakAzire ॥ 6-90-32

hk transliteration by Sanscript

लक्ष्मणोरावणिंप्राप्यरावणिश्चापिलक्ष्मणम् । अव्यवस्थाभवत्युग्राताभ्यामन्योन्यविग्रहे ॥ ६-९०-३३

As Lakshmana was meeting Indrajit and Indrajit was reaching out to Lakshmana, confusion prevailed about who was hitting whom? ॥ 6-90-33॥

english translation

lakSmaNorAvaNiMprApyarAvaNizcApilakSmaNam । avyavasthAbhavatyugrAtAbhyAmanyonyavigrahe ॥ 6-90-33

hk transliteration by Sanscript

ताभामुभाभ्यांतरसाप्रसृष्टैर्विशिखैःशितैः । निरन्तरमिवाकाशंबभूवतमसावृतम् ॥ ६-९०-३४

While both of them one over the other swiftly extended and loosened the whetted arrows continuously, the sky, shrouded with arrows, became dark. ॥ 6-90-34॥

english translation

tAbhAmubhAbhyAMtarasAprasRSTairvizikhaiHzitaiH । nirantaramivAkAzaMbabhUvatamasAvRtam ॥ 6-90-34

hk transliteration by Sanscript

तैःपतभदिश्चबहुभिस्तयोःशरशतैःशितैः । दिशश्चप्रदिशश्चैवबभूवुःशरसङ्कुलाः ॥ ६-९०-३५

Many hundreds of pointed arrows falling in all directions and intermediate points spread all over. ॥ 6-90-35॥

english translation

taiHpatabhadizcabahubhistayoHzarazataiHzitaiH । dizazcapradizazcaivababhUvuHzarasaGkulAH ॥ 6-90-35

hk transliteration by Sanscript