Ramayana

Progress:68.7%

एतावदेव शेषं वो जेतव्यमिह वानराः | हताः सर्वे समागम्य राक्षसा बलदर्पिताः || ६-९०-१६

sanskrit

"O Vanaras! Left over Rakshasas only to be conquered now. Rakshasas, who were proud of their might have been killed on meeting you." [6-90-16]

english translation

etAvadeva zeSaM vo jetavyamiha vAnarAH | hatAH sarve samAgamya rAkSasA baladarpitAH || 6-90-16

hk transliteration

अयुक्तं निधनं कर्तुं पुत्रस्य जनितुर्मम | घृणामपास्य रामार्थे निहन्यां भ्रातुरात्मजम् || ६-९०-१७

sanskrit

"For the sake of Rama, I will strike my brother's son. Being a father, taking pity, I am helpless as it is not proper for me to take the life of my son." [6-90-17]

english translation

ayuktaM nidhanaM kartuM putrasya janiturmama | ghRNAmapAsya rAmArthe nihanyAM bhrAturAtmajam || 6-90-17

hk transliteration

हन्तुकामस्य मे बाष्पं चक्षुश् चैव निरुध्यते | तदेवैष महाबाहुर्लक्ष्मणः शमयिष्यति || ६-९०-१८

sanskrit

"My eyes are getting clouded with tear, even when I think of killing him. This long-armed Lakshmana alone will finish him." [6-90-18]

english translation

hantukAmasya me bASpaM cakSuz caiva nirudhyate | tadevaiSa mahAbAhurlakSmaNaH zamayiSyati || 6-90-18

hk transliteration

वानरा घ्नन्तुं सम्भूय भृत्यानस्य समीपगान् | इति तेनातियशसा राक्षसेनाभिचोदिताः || ६-९०-१९

sanskrit

"O Vanaras! All of you, together, kill his attendants standing beside him." Incited by the encouraging words of Vibheeshana (Rakshasa),..... - [6-90-19]

english translation

vAnarA ghnantuM sambhUya bhRtyAnasya samIpagAn | iti tenAtiyazasA rAkSasenAbhicoditAH || 6-90-19

hk transliteration

वानरेन्द्रा जहृषिरे लाङ्गलानि च विव्यधुः | ततस्तुकपिशार्दूलाःश्रवेन्तःश्चपुनःपुनः || ६-९०-२०

sanskrit

- Vanara chiefs rejoiced and went shaking their tails. Then the tigers among monkeys again and again roaring,..... - [6-90-20]

english translation

vAnarendrA jahRSire lAGgalAni ca vivyadhuH | tatastukapizArdUlAHzraventaHzcapunaHpunaH || 6-90-20

hk transliteration