Ramayana
Progress:66.6%
एवमुक्त्वा तु सौमित्रिं जातहर्षो विभीषणः । धनुष्पाणिनमादाय त्वरमाणो जगाम सः ॥ ६-८७-१
Having spoken thus, Vibishana, delighted, taking Saumitri, who bore his bow in his hand, hastened away. ॥ 6-87-1॥
english translation
evamuktvA tu saumitriM jAtaharSo vibhISaNaH । dhanuSpANinamAdAya tvaramANo jagAma saH ॥ 6-87-1
hk transliteration by Sanscriptअविदूरं ततो गत्वा प्रविश्य च महद्वनम् । दर्शयामास तत्कर्म लक्ष्मणाय विभीषणः ॥ ६-८७-२
Moving not very distant from there and entering an extensive thicket, Vibhishana showed to Lakshmana, the place where Indrajit was going to pour oblations into the sacred fire. ॥ 6-87-2॥
english translation
avidUraM tato gatvA pravizya ca mahadvanam । darzayAmAsa tatkarma lakSmaNAya vibhISaNaH ॥ 6-87-2
hk transliteration by Sanscriptनीलजीमूतसङ्काशं न्यग्रोधं भीमदर्शनम् । तेजस्वी रावणभ्राता लक्ष्मणाय न्यवेदयत् ॥ ६-८७-३
Vibhishana, the brilliant brother of Ravana, showed Lakshmana a tree resembling a dark cloud, frightening to look at. ॥ 6-87-3॥
english translation
nIlajImUtasaGkAzaM nyagrodhaM bhImadarzanam । tejasvI rAvaNabhrAtA lakSmaNAya nyavedayat ॥ 6-87-3
hk transliteration by Sanscriptइहोपहारं भूतानां बलवान्रावणातजः । उपहृत्य ततः पश्चात्सङ्ग्राममभिवर्तते ॥ ६-८७-४
"After offering oblations to the spirits at this place, the mighty Indrajit proceeds to the battle afterwards." ॥ 6-87-4॥
english translation
ihopahAraM bhUtAnAM balavAnrAvaNAtajaH । upahRtya tataH pazcAtsaGgrAmamabhivartate ॥ 6-87-4
hk transliteration by Sanscriptअदृश्यः सर्वभूतानां ततो भवति राक्षसः । निहन्ति समरे शत्रून्बध्नाति च शरोत्तमैः ॥ ६-८७-५
"Thereafter he becomes invisible for all beings and kills his enemies with the best of arrows and binds them." ॥ 6-87-5॥
english translation
adRzyaH sarvabhUtAnAM tato bhavati rAkSasaH । nihanti samare zatrUnbadhnAti ca zarottamaiH ॥ 6-87-5
hk transliteration by Sanscript