Ramayana

Progress:66.6%

एवमुक्त्वा तु सौमित्रिं जातहर्षो विभीषणः । धनुष्पाणिनमादाय त्वरमाणो जगाम सः ॥ ६-८७-१

Having spoken thus, Vibishana, delighted, taking Saumitri, who bore his bow in his hand, hastened away. ॥ 6-87-1॥

english translation

evamuktvA tu saumitriM jAtaharSo vibhISaNaH । dhanuSpANinamAdAya tvaramANo jagAma saH ॥ 6-87-1

hk transliteration by Sanscript

अविदूरं ततो गत्वा प्रविश्य च महद्वनम् । दर्शयामास तत्कर्म लक्ष्मणाय विभीषणः ॥ ६-८७-२

Moving not very distant from there and entering an extensive thicket, Vibhishana showed to Lakshmana, the place where Indrajit was going to pour oblations into the sacred fire. ॥ 6-87-2॥

english translation

avidUraM tato gatvA pravizya ca mahadvanam । darzayAmAsa tatkarma lakSmaNAya vibhISaNaH ॥ 6-87-2

hk transliteration by Sanscript

नीलजीमूतसङ्काशं न्यग्रोधं भीमदर्शनम् । तेजस्वी रावणभ्राता लक्ष्मणाय न्यवेदयत् ॥ ६-८७-३

Vibhishana, the brilliant brother of Ravana, showed Lakshmana a tree resembling a dark cloud, frightening to look at. ॥ 6-87-3॥

english translation

nIlajImUtasaGkAzaM nyagrodhaM bhImadarzanam । tejasvI rAvaNabhrAtA lakSmaNAya nyavedayat ॥ 6-87-3

hk transliteration by Sanscript

इहोपहारं भूतानां बलवान्रावणातजः । उपहृत्य ततः पश्चात्सङ्ग्राममभिवर्तते ॥ ६-८७-४

"After offering oblations to the spirits at this place, the mighty Indrajit proceeds to the battle afterwards." ॥ 6-87-4॥

english translation

ihopahAraM bhUtAnAM balavAnrAvaNAtajaH । upahRtya tataH pazcAtsaGgrAmamabhivartate ॥ 6-87-4

hk transliteration by Sanscript

अदृश्यः सर्वभूतानां ततो भवति राक्षसः । निहन्ति समरे शत्रून्बध्नाति च शरोत्तमैः ॥ ६-८७-५

"Thereafter he becomes invisible for all beings and kills his enemies with the best of arrows and binds them." ॥ 6-87-5॥

english translation

adRzyaH sarvabhUtAnAM tato bhavati rAkSasaH । nihanti samare zatrUnbadhnAti ca zarottamaiH ॥ 6-87-5

hk transliteration by Sanscript