Ramayana

Progress:66.1%

ते राक्षसा वानरेषु विकृताननबाहवः | निवेशयन्तः शस्त्राणि चक्रुस्ते सुमहद्भयम् || ६-८६-११

sanskrit

The Rakshasas with disfigured faces and arms, attacked the Vanaras, and their bodies pierced with weapons created great fear in them. [6-86-11]

english translation

te rAkSasA vAnareSu vikRtAnanabAhavaH | nivezayantaH zastrANi cakruste sumahadbhayam || 6-86-11

hk transliteration

तथैव सकलैर्वृक्षैर्गिरिशृङ्गैश्च वानराः | अभिजघ्नुर्निजघ्नुश्च समरे राक्षसर्षभान् || ६-८६-१२

sanskrit

The monkeys likewise wounded and assailed the bulls among Rakshasas with trees and mountain peaks in the battle. [6-86-12]

english translation

tathaiva sakalairvRkSairgirizRGgaizca vAnarAH | abhijaghnurnijaghnuzca samare rAkSasarSabhAn || 6-86-12

hk transliteration

ऋक्षवानरमुख्यैश्च महाकायैर्महाबलैः | रक्षसां वध्यमानानां महद्भयमजायत || ६-८६-१३

sanskrit

Mighty Bears and Vanaras of huge body, fighting in the battle caused great fear in Rakshasas. [6-86-13]

english translation

RkSavAnaramukhyaizca mahAkAyairmahAbalaiH | rakSasAM vadhyamAnAnAM mahadbhayamajAyata || 6-86-13

hk transliteration

स्वमनीकं विषण्णं तु श्रुत्वा शत्रुभिरर्दितम् | उदतिष्ठत दुर्धर्षस्तत्कर्मण्यननुष्ठिते || ६-८६-१४

sanskrit

Indrajit, who is difficult to overpower, on hearing the cries of his own army in agony got up without completing the task (of ritual). [6-86-14]

english translation

svamanIkaM viSaNNaM tu zrutvA zatrubhirarditam | udatiSThata durdharSastatkarmaNyananuSThite || 6-86-14

hk transliteration

वृक्षान्धकारान्निष्क्रम्य जातक्रोधः स रावणिः | आरुरोह रथं सज्जं पूर्वयुक्तं स राक्षसः || ६-८६-१५

sanskrit

Enraged, Indrajith coming out of the darkness of trees ascended the chariot already yoked and fixed firmly. [6-86-15]

english translation

vRkSAndhakArAnniSkramya jAtakrodhaH sa rAvaNiH | Aruroha rathaM sajjaM pUrvayuktaM sa rAkSasaH || 6-86-15

hk transliteration