Ramayana

Progress:65.7%

यद्वानरेन्द्रस्य बलं तेन सर्वेण संवृतः | हनूमत्प्रमुखैश्चैव यूथपैः सह लक्ष्मण || ६-८५-२१

sanskrit

"O Lakshmana! Surrounded by the entire army of Vanara king, with Hanuman as commander in chief of the army,..... - [6-85-21]

english translation

yadvAnarendrasya balaM tena sarveNa saMvRtaH | hanUmatpramukhaizcaiva yUthapaiH saha lakSmaNa || 6-85-21

hk transliteration

जाम्बवेनार्क्षपतिना सहसैन्येन संवृतः | जहि तं राक्षससुतं मायाबलसमन्वितम् || ६-८५-२२

sanskrit

- protected by Jambavan, king of Bears, put an end to the son of Ravana who is well versed in tricks." [6-85-22]

english translation

jAmbavenArkSapatinA sahasainyena saMvRtaH | jahi taM rAkSasasutaM mAyAbalasamanvitam || 6-85-22

hk transliteration

अयं त्वां सचिवैः सार्धं महात्मा रजनीचरः | अभिज्ञस्तस्य मायानां पृष्ठतोऽनुगमिष्यति || ६-८५-२३

sanskrit

"This great soul, night ranger (Vibheeshana) who knows his conjuring tricks well, will follow behind you with ministers." [6-85-23]

english translation

ayaM tvAM sacivaiH sArdhaM mahAtmA rajanIcaraH | abhijJastasya mAyAnAM pRSThato'nugamiSyati || 6-85-23

hk transliteration

राघवस्य वचं श्रुत्वा लक्ष्मणः सविभीषणः | जग्राह कार्मुकश्रेष्ठमत्यद्भुतपराक्रमः || ६-८५-२४

sanskrit

"On hearing Raghava's words, Lakshmana of wonderful courage took up the best of bows accompanied by Vibheeshana." [6-85-24]

english translation

rAghavasya vacaM zrutvA lakSmaNaH savibhISaNaH | jagrAha kArmukazreSThamatyadbhutaparAkramaH || 6-85-24

hk transliteration

संनद्धः कवची खड्गी सशरो वामचापभृत् | रामपादावुपस्पृश्य हृष्टः सौमित्रिरब्रवीत् || ६-८५-२५

sanskrit

Saumithri fully equipped with shields, swords, shafts, and golden bow joyfully, touched Rama's feet with reverence and spoke. [6-85-25]

english translation

saMnaddhaH kavacI khaDgI sazaro vAmacApabhRt | rAmapAdAvupaspRzya hRSTaH saumitrirabravIt || 6-85-25

hk transliteration