Ramayana

Progress:65.0%

विभीषणमुखंदृष्टवासुग्रीवंतांश्चवानरान् | लक्ष्मणोवाचमन्दार्थमिदंबाष्पपरिप्लुतः || ६-८४-६

sanskrit

Lakshmana looking at Vibheeshana's face and also at Sugriva and the Vanaras, his eyes bathed in tears spoke in a dull tone. [6-84-6]

english translation

vibhISaNamukhaMdRSTavAsugrIvaMtAMzcavAnarAn | lakSmaNovAcamandArthamidaMbASpapariplutaH || 6-84-6

hk transliteration

हतामिन्द्रजिता सीतामिह श्रुत्वैव राघवः | हनूमद्वचनात्सौम्य ततो मोहमुपागतः || ६-८४-७

sanskrit

"O Noble one! On hearing Hanuman that Sita is killed by Indrajith, Rama is deluded', (said Lakshmana to Vibheeshana)." [6-84-7]

english translation

hatAmindrajitA sItAmiha zrutvaiva rAghavaH | hanUmadvacanAtsaumya tato mohamupAgataH || 6-84-7

hk transliteration

कथयन्तंतुसौमित्रिंसन्निवार्यविभीषणः | पुष्कलार्थमिदंवाक्यंविसंज्ञंराममब्रवीत् || ६-८४-८

sanskrit

Vibheeshana spoke these meaningful words to Rama, who was unconscious, restraining Saumithri from speaking. [6-84-8]

english translation

kathayantaMtusaumitriMsannivAryavibhISaNaH | puSkalArthamidaMvAkyaMvisaMjJaMrAmamabravIt || 6-84-8

hk transliteration

मनुजेन्द्रार्तरूपेण यदुक्तस्त्वं हनूमता | तदयुक्तमहं मन्ये सागरस्येव शोषणम् || ६-८४-९

sanskrit

"I think that what has been spoken by Hanuman as truth (that Sita has been killed) is like drying up an ocean." [6-84-9]

english translation

manujendrArtarUpeNa yaduktastvaM hanUmatA | tadayuktamahaM manye sAgarasyeva zoSaNam || 6-84-9

hk transliteration

अभिप्रायं तु जानामि रावणस्य दुरात्मनः | सीतां प्रति महाबाहो न च घातं करिष्यति || ६-८४-१०

sanskrit

"O mighty armed Rama! with reference to Sita, you do not know Ravana's opinion. He will never kill Sita." [6-84-10]

english translation

abhiprAyaM tu jAnAmi rAvaNasya durAtmanaH | sItAM prati mahAbAho na ca ghAtaM kariSyati || 6-84-10

hk transliteration