Ramayana
Progress:63.8%
अभिपेतुश्च गर्जन्तो राक्षसान्वानरर्षभाः । परिवार्य हनूमन्तमन्वयुश्च महाहवे ॥ ६-८२-६
The foremost of vanaras, while roaring, rushed towards the Rakshasas. They followed him, by surrounding Hanuman on all sides, in that great battle. ॥ 6-82-6॥
english translation
abhipetuzca garjanto rAkSasAnvAnararSabhAH । parivArya hanUmantamanvayuzca mahAhave ॥ 6-82-6
hk transliteration by Sanscriptस तैर्वानरमुख्यैस्तु हनूमान्सर्वतो वृतः । हुताशन इवार्चिष्मानदहच्छत्रुवाहिनीम् ॥ ६-८२-७
Hanuman went surrounded by Vanara leaders who resembled flaming fire and began to consume the enemy troops like flaming fire. ॥ 6-82-7॥
english translation
sa tairvAnaramukhyaistu hanUmAnsarvato vRtaH । hutAzana ivArciSmAnadahacchatruvAhinIm ॥ 6-82-7
hk transliteration by Sanscriptस राक्षसानां कदनं चकार सुमहाकपिः । वृतो वानरसैन्येन कालान्तकयमोपमः ॥ ६-८२-८
That great monkey, Hanuman, accompanied by his army of monkeys, brought about the destruction of Rakshasas, as Yama the lord of death does at the time of universal dissolution. ॥ 6-82-8॥
english translation
sa rAkSasAnAM kadanaM cakAra sumahAkapiH । vRto vAnarasainyena kAlAntakayamopamaH ॥ 6-82-8
hk transliteration by Sanscriptस तु शोकेन चाविष्टः क्रोधेन च महाकपिः । हनूमान्रावणि रथे महतीं पातयच्छिलाम् ॥ ६-८२-९
Hanuman, overtaken by anger, filled with great sorrow hurled a huge rock at the chariot of Ravana's son (Indrajit). ॥ 6-82-9॥
english translation
sa tu zokena cAviSTaH krodhena ca mahAkapiH । hanUmAnrAvaNi rathe mahatIM pAtayacchilAm ॥ 6-82-9
hk transliteration by Sanscriptतामापतन्तीं दृष्ट्वैव रथः सारथिना तदा । विधेयाश्व समायुक्तः सुदूरमपवाहितः ॥ ६-८२-१०
Then seeing that rock coming towards the chariot yoked to obedient horses, the chariot rider drove it to a long distance. ॥ 6-82-10॥
english translation
tAmApatantIM dRSTvaiva rathaH sArathinA tadA । vidheyAzva samAyuktaH sudUramapavAhitaH ॥ 6-82-10
hk transliteration by Sanscript