Ramayana

Progress:62.5%

जुह्वतश्चापितत्राग्निंरक्तोष्णीषधरास्त्रिरियः | आजग्मुस्तत्रसम्भ्रान्ताराक्षस्योयत्ररावणिः || ६-८०-६

Thereafter, as he went to the place of fire sacrifice, Rakshasa women brought red coloured head dresses to wear (for the priests). [6-80-6]

english translation

juhvatazcApitatrAgniMraktoSNISadharAstririyaH | AjagmustatrasambhrAntArAkSasyoyatrarAvaNiH || 6-80-6

hk transliteration by Sanscript

शस्त्राणिशरपत्राणिसमिधोऽथविभीतकाः | लोहितानि च वासांहिस्रुवंकार्ष्णायसंतथा || ६-८०-७

Then, in that fire sacrifice, weapons as grass, wooden pieces as sticks for offering into fire, redcoloured clothes for the priests to wear, and so also iron containers as ladles to offer in fire were used. [6-80-7]

english translation

zastrANizarapatrANisamidho'thavibhItakAH | lohitAni ca vAsAMhisruvaMkArSNAyasaMtathA || 6-80-7

hk transliteration by Sanscript

सर्वतोऽग्निंसमास्तीर्यशरपत्रैस्सतोमरैः | छागस्यसर्वकृष्णस्यगळंजग्राहजीवतः || ६-८०-८

Weapons were spread on all sides of the fire sacrifice like grass. A darkcoloured live goat's neck was consigned for offering into fire. [6-80-8]

english translation

sarvato'gniMsamAstIryazarapatraissatomaraiH | chAgasyasarvakRSNasyagaLaMjagrAhajIvataH || 6-80-8

hk transliteration by Sanscript

सकृदेवसमिद्धस्यविधूमस्यमहार्चिषः | बभूवुस्तानिलिङ्गानिविजयंदर्शयन्ति च || ६-८०-९

By that action of fire sacrifice, the mighty flames that appeared from the mighty smokeless fire signifying victory appeared. [6-80-9]

english translation

sakRdevasamiddhasyavidhUmasyamahArciSaH | babhUvustAniliGgAnivijayaMdarzayanti ca || 6-80-9

hk transliteration by Sanscript

प्रदक्षिणावर्तशिखस्तप्तहाटकसन्निभः | हविस्तत्प्रतिजग्राहपावकस्स्वयमुत्थितः || ६-८०-१०

Becoming visible in person, the god of fire, who was shooting out flames towards the right and who shone brightly like refined gold, received that offering. [6-80-10]

english translation

pradakSiNAvartazikhastaptahATakasannibhaH | havistatpratijagrAhapAvakassvayamutthitaH || 6-80-10

hk transliteration by Sanscript