Ramayana

Progress:62.5%

हुत्वाग्निंतर्पयित्वाथदेवदानवराक्षसान् | आरुरोहरथश्रेष्ठमन्तर्थानगतंशुभम् || ६-८०-११

sanskrit

Having offered fire that way, and gratified Devas, Danavas and Rakshasas, he (Indrajith) ascended an excellent and splendid chariot, capable of disappearing from sight. [6-80-11]

english translation

hutvAgniMtarpayitvAthadevadAnavarAkSasAn | AruroharathazreSThamantarthAnagataMzubham || 6-80-11

hk transliteration

स वाजिभिश्चतुर्भिस्तुबाणैश्चनिशितैर्युतः | आरोपितमहाचापश्शुशुभेस्यन्दनोत्तमः || ६-८०-१२

sanskrit

Drawn by four horses, provided with sharp arrows and a mighty bow placed on it, that excellent chariot looked beautiful. [6-80-12]

english translation

sa vAjibhizcaturbhistubANaizcanizitairyutaH | AropitamahAcApazzuzubhesyandanottamaH || 6-80-12

hk transliteration

जाज्वल्यमानोवपुषातपनीयपरिच्छदः | मृगैश्चन्द्रार्धचन्द्रैश्च स रथस्समलङ्कृतः || ६-८०-१३

sanskrit

The chariot was glittering incarnated with gold covered with images of full moon, crescent moon inscriptions and decorated with images of antelopes. [6-80-13]

english translation

jAjvalyamAnovapuSAtapanIyaparicchadaH | mRgaizcandrArdhacandraizca sa rathassamalaGkRtaH || 6-80-13

hk transliteration

जाम्बूनदमहाकम्बुर्दीप्तपावकसन्निभः | बभूवेन्द्रजितःकेतुर्वैदूर्यसमलङ्कृतः || ६-८०-१४

sanskrit

The flag-post of Indrajit shone like a flaming fire, provided, as it was, with large rings of gold and decorated with gems of Vydurya. [6-80-14]

english translation

jAmbUnadamahAkamburdIptapAvakasannibhaH | babhUvendrajitaHketurvaidUryasamalaGkRtaH || 6-80-14

hk transliteration

तेनचादित्यकल्पेनब्रह्मास्त्रण च पालितः | स बभूवदुराधर्षोरावणिस्सुमहाबलः || ६-८०-१५

sanskrit

Protected by the weapon of Brahma, effulgent as the orbit of the Sun, the son of Ravana was endowed with mighty prowess and was difficult to gain over. [6-80-15]

english translation

tenacAdityakalpenabrahmAstraNa ca pAlitaH | sa babhUvadurAdharSorAvaNissumahAbalaH || 6-80-15

hk transliteration