Ramayana

Progress:63.0%

तेनविद्धाश्चहरयोनिहताश्चगतासवः | बभूवुःशतशस्तत्रपतिताधरणीतले || ६-८०-३६

sanskrit

Then, monkeys struck and killed, lifeless in hundreds fell on the ground. [6-80-36]

english translation

tenaviddhAzcaharayonihatAzcagatAsavaH | babhUvuHzatazastatrapatitAdharaNItale || 6-80-36

hk transliteration

लक्ष्मणस्तुततस्सुङ्क्रृद्धोभ्रातरंवाक्यमब्रवीत् | ब्राह्ममस्त्रंप्रयोक्ष्यामिवधार्थंसर्वरक्षसाम् || ६-८०-३७

sanskrit

Then Lakshmana also, enraged, spoke to his brother, saying, "I will kill all the Rakshasas using the weapon of Brahma." [6-80-37]

english translation

lakSmaNastutatassuGkrRddhobhrAtaraMvAkyamabravIt | brAhmamastraMprayokSyAmivadhArthaMsarvarakSasAm || 6-80-37

hk transliteration

तमुवाचततोरामोलक्ष्मणंशुभलक्षणम् | नैकस्यहेतोरक्षांसिपृथिव्यांहन्तुमर्हसि || ६-८०-३८

sanskrit

To Lakshmana, gifted with auspicious signs, Rama said "for the sake of killing one Rakshasa, you are not to kill all the Rakshasas on the earth". [6-80-38]

english translation

tamuvAcatatorAmolakSmaNaMzubhalakSaNam | naikasyahetorakSAMsipRthivyAMhantumarhasi || 6-80-38

hk transliteration

अयुध्यमानंप्रच्छन्नंप्राञ्जलिंशरणागतम् | पलायमानंमत्तंवा न हन्तुंत्वमिहार्हसि || ६-८०-३९

sanskrit

"You should not kill anyone who is not waging war, not fighting and hidden, one with folded palms surrendered, one who runs away from war and not alert in war." [6-80-39]

english translation

ayudhyamAnaMpracchannaMprAJjaliMzaraNAgatam | palAyamAnaMmattaMvA na hantuMtvamihArhasi || 6-80-39

hk transliteration

अस्यैवतुवधेयत्नंकरिष्यावोमहाभुज | आदेक्ष्यावोमहावेगावस्त्रानाशीविषोपमान् || ६-८०-४०

sanskrit

"O mighty armed Lakshmana! I will make an effort to kill Indrajith by commanding weapons like venomous serpents endowed with high speed." [6-80-40]

english translation

asyaivatuvadheyatnaMkariSyAvomahAbhuja | AdekSyAvomahAvegAvastrAnAzIviSopamAn || 6-80-40

hk transliteration