Ramayana

Progress:63.0%

तेनविद्धाश्चहरयोनिहताश्चगतासवः | बभूवुःशतशस्तत्रपतिताधरणीतले || ६-८०-३६

Then, monkeys struck and killed, lifeless in hundreds fell on the ground. [6-80-36]

english translation

tenaviddhAzcaharayonihatAzcagatAsavaH | babhUvuHzatazastatrapatitAdharaNItale || 6-80-36

hk transliteration by Sanscript

लक्ष्मणस्तुततस्सुङ्क्रृद्धोभ्रातरंवाक्यमब्रवीत् | ब्राह्ममस्त्रंप्रयोक्ष्यामिवधार्थंसर्वरक्षसाम् || ६-८०-३७

Then Lakshmana also, enraged, spoke to his brother, saying, "I will kill all the Rakshasas using the weapon of Brahma." [6-80-37]

english translation

lakSmaNastutatassuGkrRddhobhrAtaraMvAkyamabravIt | brAhmamastraMprayokSyAmivadhArthaMsarvarakSasAm || 6-80-37

hk transliteration by Sanscript

तमुवाचततोरामोलक्ष्मणंशुभलक्षणम् | नैकस्यहेतोरक्षांसिपृथिव्यांहन्तुमर्हसि || ६-८०-३८

To Lakshmana, gifted with auspicious signs, Rama said "for the sake of killing one Rakshasa, you are not to kill all the Rakshasas on the earth". [6-80-38]

english translation

tamuvAcatatorAmolakSmaNaMzubhalakSaNam | naikasyahetorakSAMsipRthivyAMhantumarhasi || 6-80-38

hk transliteration by Sanscript

अयुध्यमानंप्रच्छन्नंप्राञ्जलिंशरणागतम् | पलायमानंमत्तंवा न हन्तुंत्वमिहार्हसि || ६-८०-३९

"You should not kill anyone who is not waging war, not fighting and hidden, one with folded palms surrendered, one who runs away from war and not alert in war." [6-80-39]

english translation

ayudhyamAnaMpracchannaMprAJjaliMzaraNAgatam | palAyamAnaMmattaMvA na hantuMtvamihArhasi || 6-80-39

hk transliteration by Sanscript

अस्यैवतुवधेयत्नंकरिष्यावोमहाभुज | आदेक्ष्यावोमहावेगावस्त्रानाशीविषोपमान् || ६-८०-४०

"O mighty armed Lakshmana! I will make an effort to kill Indrajith by commanding weapons like venomous serpents endowed with high speed." [6-80-40]

english translation

asyaivatuvadheyatnaMkariSyAvomahAbhuja | AdekSyAvomahAvegAvastrAnAzIviSopamAn || 6-80-40

hk transliteration by Sanscript