Ramayana

Progress:4.8%

अद्यरामंससुग्रीवंपरिघेणसलक्ष्मणम् | आगमिष्यामिहत्वैकोविक्षोभ्यहरिवाहिनीम् || ६-८-११

sanskrit

"Now I would go alone and with the iron crowbar, kill Sugriva Lakshmana and Rama and return after shattering the Vanara troops. [6-8-11]

english translation

adyarAmaMsasugrIvaMparigheNasalakSmaNam | AgamiSyAmihatvaikovikSobhyaharivAhinIm || 6-8-11

hk transliteration

इदंममापरंवाक्यंशृणुराजन् यदीच्छसि | उपायकुशलोह्येवजयेच्छत्रूनतन्द्रितः || ६-८-१२

sanskrit

"O King If you like, listen to my other statement: One who is cunning and is vigilant would win over an enemy. [6-8-12]

english translation

idaMmamAparaMvAkyaMzRNurAjan yadIcchasi | upAyakuzalohyevajayecchatrUnatandritaH || 6-8-12

hk transliteration

कामरूपधराश्शूरास्सुभीमाभीमदर्शनाः | राक्षसावैसहस्राणिराक्षसाधिपनिश्चिताः || ६-८-१३

sanskrit

"O Lord of Rakshasas Thousands of fearful Rakshasas capable of assuming any form at free will, heroic ones of frightful appearance, determined,..... - [6-8-13]

english translation

kAmarUpadharAzzUrAssubhImAbhImadarzanAH | rAkSasAvaisahasrANirAkSasAdhipanizcitAH || 6-8-13

hk transliteration

काकुत्स्थमुपसङ्गम्यबिभ्रतोमानुषंवपुः | सर्वेह्यसम्भ्रमाभूत्वाब्रुवन्तुरघुसत्तमम् || ६-८-१४

sanskrit

- should tell Kakutstha (Rama) the foremost of Raghus, quietly going near him in human form. - [6-8-14]

english translation

kAkutsthamupasaGgamyabibhratomAnuSaMvapuH | sarvehyasambhramAbhUtvAbruvanturaghusattamam || 6-8-14

hk transliteration

प्रेषिताभरतेनैवभ्रात्रातवयवीयसा | सहिसेनांसमुत्थाप्यक्षिप्रमेवोपयास्यति || ६-८-१५

sanskrit

" - 'We have been sent by your younger brother Bharata and he is coming here very soon with the army.' [6-8-15]

english translation

preSitAbharatenaivabhrAtrAtavayavIyasA | sahisenAMsamutthApyakSipramevopayAsyati || 6-8-15

hk transliteration