Ramayana

Progress:61.5%

अद्यरामंवधिष्यामिलक्ष्मणं च निशाचराः | शाखामृगं च सुग्रीवंवानरांश्चशरोत्तमैः || ६-७८-११

sanskrit

"Now I shall put an end to Rama and Lakshmana, Sugriva and the Vanaras with the best of arrows." [6-78-11]

english translation

adyarAmaMvadhiSyAmilakSmaNaM ca nizAcarAH | zAkhAmRgaM ca sugrIvaMvAnarAMzcazarottamaiH || 6-78-11

hk transliteration

अद्यशूलनिपातैश्चवानराणांमहाचमूम् | प्रदहिष्यामिसम्प्राप्तांशुष्केन्धनमिवानलः || ६-७८-१२

sanskrit

"Going there now, I will terminate the great Vanara army with these pikes just as dry wood is burnt by fire." [6-78-12]

english translation

adyazUlanipAtaizcavAnarANAMmahAcamUm | pradahiSyAmisamprAptAMzuSkendhanamivAnalaH || 6-78-12

hk transliteration

मकराक्षस्यतच्छ्रुत्वावचनंतेनिशाचराः | सर्वेनानायुधोपेताबलवन्तःसमाहिताः || ६-७८-१३

sanskrit

On hearing Makaraksha's words all the mighty Rakshasas came with different kinds of weapons. [6-78-13]

english translation

makarAkSasyatacchrutvAvacanaMtenizAcarAH | sarvenAnAyudhopetAbalavantaHsamAhitAH || 6-78-13

hk transliteration

तेकामरूपिणस्सरेदंष्ट्रिणःपिङ्गलेक्षणा | मातङ्गाइवनर्दन्तोध्वस्तकेशाभयावहाः || ६-७८-१४

sanskrit

Able to change their shape at will, ferocious, endowed with sharp claws, their eyes inflamed, emitting the roar of elephants, causing the hair to stand on end,..... - [6-78-14]

english translation

tekAmarUpiNassaredaMSTriNaHpiGgalekSaNA | mAtaGgAivanardantodhvastakezAbhayAvahAH || 6-78-14

hk transliteration

परिवार्यमहाकायामहाकायंखरात्मजम् | अभिजघ्नुस्ततोहृष्टाश्चालयन्तोवसुन्धराम् || ६-७८-१५

sanskrit

- inspiring terror, those giants surrounded the huge son of Khara, shouting joyfully, shattering the vault of heaven. [6-78-15]

english translation

parivAryamahAkAyAmahAkAyaMkharAtmajam | abhijaghnustatohRSTAzcAlayantovasundharAm || 6-78-15

hk transliteration