Ramayana

Progress:61.3%

निकुम्भंनिहतंश्रुत्वाकुम्भं च विनिपातितम् | रावणःपरमामर्षीप्रजज्वालानलोयथा || ६-७८-१

sanskrit

On hearing that Nikumbha and Kumbha had been killed, Ravana was very furious and burning in anger. [6-78-1]

english translation

nikumbhaMnihataMzrutvAkumbhaM ca vinipAtitam | rAvaNaHparamAmarSIprajajvAlAnaloyathA || 6-78-1

hk transliteration

नैरृतःक्रोधशोकाभ्यांद्वाभ्यांतुपरिमूर्छितः | खरपुत्रंविशालाक्षंमकराक्षमचोदयत् || ६-७८-२

sanskrit

The Rakshasa king was overtaken by both anger and sorrow, bewildered excessively sent for broadeyed Makara, the son of Khara. [6-78-2]

english translation

nairRtaHkrodhazokAbhyAMdvAbhyAMtuparimUrchitaH | kharaputraMvizAlAkSaMmakarAkSamacodayat || 6-78-2

hk transliteration

गच्छपुत्रऽमयाऽजाज्ञप्तोबलेनाभिसमवनितः | राघवंलक्ष्मणंचैवजहितांश्चवनौकसः || ६-७८-३

sanskrit

"Son! commanded by me, you go accompanied by arm and kill the Vanaras, Raghava and Lakshmana aslo.'' [6-78-2]

english translation

gacchaputra'mayA'jAjJaptobalenAbhisamavanitaH | rAghavaMlakSmaNaMcaivajahitAMzcavanaukasaH || 6-78-3

hk transliteration

रावणस्यवचश्श्रुत्वाशूरमानीखरात्मजः | बाढमित्यब्रवीद्धृष्टोमकराक्षोनिशाचरम् || ६-७८-४

sanskrit

Rejoicing to hear the words of Ravana, proclaiming himself to be a hero, Makaraksha, the son of Khara said 'good'. [6-78-4]

english translation

rAvaNasyavacazzrutvAzUramAnIkharAtmajaH | bADhamityabravIddhRSTomakarAkSonizAcaram || 6-78-4

hk transliteration

सोऽभिवाद्यदशग्रीवंकृत्वाचापिप्रदक्षिणम् | निर्जगामगृहाच्छुभ्राद्रावणस्याज्ञयाबली || ६-७८-५

sanskrit

Greeting the tenheaded Rakshasa and going round him according to tradition, the mighty warrior went out from the abode early morning by the command of Ravana. [6-78-5]

english translation

so'bhivAdyadazagrIvaMkRtvAcApipradakSiNam | nirjagAmagRhAcchubhrAdrAvaNasyAjJayAbalI || 6-78-5

hk transliteration