Ramayana

Progress:60.6%

धनुषीन्द्रजितस्तुल्यः प्रतापे रावणस्य च | त्वमद्य रक्षसां लोके श्रेष्ठोऽसि बलवीर्यतः || ६-७६-७६

sanskrit

"You are equal in archery to Indrajit and in prowess to Ravana. Hence, you are now the foremost in strength and heroism among the Rakshasa-folk." [6-76-76]

english translation

dhanuSIndrajitastulyaH pratApe rAvaNasya ca | tvamadya rakSasAM loke zreSTho'si balavIryataH || 6-76-76

hk transliteration

महाविमर्दंसमरेमयासहतवाद्भुतम् | अद्यभूतानिपश्यन्तुशक्रशम्बरयोरिव || ६-७६-७७

sanskrit

"Let the created beings see your great wonderful fight with me in the battle field today, as they saw that fight between Indra and Shambara (the demon). [6-76-77]"

english translation

mahAvimardaMsamaremayAsahatavAdbhutam | adyabhUtAnipazyantuzakrazambarayoriva || 6-76-77

hk transliteration

कृतमप्रतिमंकर्मदर्शितंचास्त्रकौशलम् | पातिताहरिवीराश्चत्वयावैभीमविक्रमाः || ६-७६-७८

sanskrit

"By an unequal deed done by you in the efficiency in the use of weapons has been exhibited. The monkey heroes of terrific valour have been made to fall." [6-76-78]

english translation

kRtamapratimaMkarmadarzitaMcAstrakauzalam | pAtitAharivIrAzcatvayAvaibhImavikramAH || 6-76-78

hk transliteration

उपालम्भभयाच्चापिनासिवीरमयाहतः | कृतकर्मपरिश्रान्तोविश्रान्तःपश्यमेबलम् || ६-७६-७९

sanskrit

"O Stalwart! You have not been finished by me for the fear of reproaching. You are exhausted by your deeds and resting. Having rested, witness my strength now." [6-76-79]

english translation

upAlambhabhayAccApinAsivIramayAhataH | kRtakarmaparizrAntovizrAntaHpazyamebalam || 6-76-79

hk transliteration

तेनसुग्रीववाक्येनसावमानेनमानितः | अग्नेराज्याहुतस्येवतेजस्तस्याभ्यवर्धत || ६-७६-८०

sanskrit

Sugriva's words of flattering royalty captivated Kumbha's fire of energy, which doubled like fire fed with ghee. [6-76-80]

english translation

tenasugrIvavAkyenasAvamAnenamAnitaH | agnerAjyAhutasyevatejastasyAbhyavardhata || 6-76-80

hk transliteration