Ramayana

Progress:60.0%

सहसाभिहतस्तेनविप्रमुक्तपदस्स्फुरन् | निपपाताद्रिकूटाभोविह्वलन् प्लवगोत्तमः || ६-७६-४१

sanskrit

Struck all of a sudden, the foremost Vanara (Dwivida) alarmed, fell with legs, outstretched, trembling. [6-76-41]

english translation

sahasAbhihatastenavipramuktapadassphuran | nipapAtAdrikUTAbhovihvalan plavagottamaH || 6-76-41

hk transliteration by Sanscript

मन्दस्तुभ्रातरंभग्नंदृष्टवातत्रमहाहवे | लभिदुद्राववेगेनप्रगृह्यमहतींशिलाम् || ६-७६-४२

sanskrit

Seeing the brother shattered in the great combat, Mainda on his part seizing a huge rock rushed swiftly. [6-76-42]

english translation

mandastubhrAtaraMbhagnaMdRSTavAtatramahAhave | labhidudrAvavegenapragRhyamahatIMzilAm || 6-76-42

hk transliteration by Sanscript

तांशिलांतुप्रचिक्षेपराक्षसायमहाबलः | बिभेदतांशिलांकुम्भःप्रसन्नैःपञ्चभिश्शरैः || ६-७६-४३

sanskrit

The mighty Vanara (Mainda) for his part hurled the rock to crush the Rakshasa. Kumbha attacked him with five sharp arrows and rock got broken. [6-76-43]

english translation

tAMzilAMtupracikSeparAkSasAyamahAbalaH | bibhedatAMzilAMkumbhaHprasannaiHpaJcabhizzaraiH || 6-76-43

hk transliteration by Sanscript

सन्धायचान्यंसुमुखंशरमाशीविषोपमम् | आजघानमहातेजावक्षसिद्विविदाग्रजम् || ६-७६-४४

sanskrit

Haughty Kumbha, fixed a charming arrow resembling a venomous serpent and struck on the chest of Dwivida's brother. [6-76-44]

english translation

sandhAyacAnyaMsumukhaMzaramAzIviSopamam | AjaghAnamahAtejAvakSasidvividAgrajam || 6-76-44

hk transliteration by Sanscript

स तुतेनप्रहारेणमैन्दोवानरयूथपः | मर्मण्यभिहतस्तेनपपा त भुविमूर्छितः || ६-७६-४५

sanskrit

That blow hit the Vanara leader in his private parts, and Mainda lost consciousness and fell down. [6-76-45]

english translation

sa tutenaprahAreNamaindovAnarayUthapaH | marmaNyabhihatastenapapA ta bhuvimUrchitaH || 6-76-45

hk transliteration by Sanscript