Ramayana
Progress:59.7%
स संज्ञांप्राप्यतेजस्वीवालिपुत्रःप्रतापवान् । प्रजङ्घस्यशिरःकायातखङ्गेनपातयत्क्षितौ ॥ ६-७६-२६
Son of Vali, who was full of vigour, on regaining consciousness hit Prajaghna on the head and trunk and made him fall down. ॥ 6-76-26॥
english translation
sa saMjJAMprApyatejasvIvAliputraHpratApavAn । prajaGghasyaziraHkAyAtakhaGgenapAtayatkSitau ॥ 6-76-26
hk transliteration by Sanscriptस यूपाक्षोऽश्रुपूर्णाक्षःपितृव्येनिहतेरणे । अवरुह्यरथात्क्षिप्रंक्षीणेषुखङ्गमाददे ॥ ६-७६-२७
Then Yupaksha, seeing his paternal uncle lying on the field, quickly alighted from his chariot, his eyes full of tears and, as his quiver was empty, drew his sword. ॥ 6-76-27॥
english translation
sa yUpAkSo'zrupUrNAkSaHpitRvyenihateraNe । avaruhyarathAtkSipraMkSINeSukhaGgamAdade ॥ 6-76-27
hk transliteration by Sanscriptतमापतन्तंसम्प्रेक्ष्ययूपाक्षंद्विविदस्त्वरन् । आजघानोरसिक्रुद्धोजग्राह च बलाद्बली ॥ ६-७६-२८
Observing Yupakasha fallen and rushing quickly, furious Dwivida struck him in the bosom with force and caught him. ॥ 6-76-28॥
english translation
tamApatantaMsamprekSyayUpAkSaMdvividastvaran । AjaghAnorasikruddhojagrAha ca balAdbalI ॥ 6-76-28
hk transliteration by Sanscriptगृहीतंभ्रातरंदृष्टवाशोणिताक्षोमहाबलः । आजघानगदाग्रेणवक्षसिद्विविदंततः ॥ ६-७६-२९
Then seeing the brother caught, mighty Sonitaksha struck Dwivida in the bosom by a mace. ॥ 6-76-29॥
english translation
gRhItaMbhrAtaraMdRSTavAzoNitAkSomahAbalaH । AjaghAnagadAgreNavakSasidvividaMtataH ॥ 6-76-29
hk transliteration by Sanscriptस गदाभिहतस्तेनसञ्चचालमहाबलः । उद्यता च पुनस्तस्यजहारद्विविदोगदाम् ॥ ६-७६-३०
Dwivida, though mighty reeled and could not move when struck by Sonitaksha. He got up and again and snatched the mace from Sonithaksha. ॥ 6-76-30॥
english translation
sa gadAbhihatastenasaJcacAlamahAbalaH । udyatA ca punastasyajahAradvividogadAm ॥ 6-76-30
hk transliteration by Sanscript