Ramayana

Progress:59.7%

स संज्ञांप्राप्यतेजस्वीवालिपुत्रःप्रतापवान् । प्रजङ्घस्यशिरःकायातखङ्गेनपातयत्क्षितौ ॥ ६-७६-२६

Son of Vali, who was full of vigour, on regaining consciousness hit Prajaghna on the head and trunk and made him fall down. ॥ 6-76-26॥

english translation

sa saMjJAMprApyatejasvIvAliputraHpratApavAn । prajaGghasyaziraHkAyAtakhaGgenapAtayatkSitau ॥ 6-76-26

hk transliteration by Sanscript

स यूपाक्षोऽश्रुपूर्णाक्षःपितृव्येनिहतेरणे । अवरुह्यरथात्क्षिप्रंक्षीणेषुखङ्गमाददे ॥ ६-७६-२७

Then Yupaksha, seeing his paternal uncle lying on the field, quickly alighted from his chariot, his eyes full of tears and, as his quiver was empty, drew his sword. ॥ 6-76-27॥

english translation

sa yUpAkSo'zrupUrNAkSaHpitRvyenihateraNe । avaruhyarathAtkSipraMkSINeSukhaGgamAdade ॥ 6-76-27

hk transliteration by Sanscript

तमापतन्तंसम्प्रेक्ष्ययूपाक्षंद्विविदस्त्वरन् । आजघानोरसिक्रुद्धोजग्राह च बलाद्बली ॥ ६-७६-२८

Observing Yupakasha fallen and rushing quickly, furious Dwivida struck him in the bosom with force and caught him. ॥ 6-76-28॥

english translation

tamApatantaMsamprekSyayUpAkSaMdvividastvaran । AjaghAnorasikruddhojagrAha ca balAdbalI ॥ 6-76-28

hk transliteration by Sanscript

गृहीतंभ्रातरंदृष्टवाशोणिताक्षोमहाबलः । आजघानगदाग्रेणवक्षसिद्विविदंततः ॥ ६-७६-२९

Then seeing the brother caught, mighty Sonitaksha struck Dwivida in the bosom by a mace. ॥ 6-76-29॥

english translation

gRhItaMbhrAtaraMdRSTavAzoNitAkSomahAbalaH । AjaghAnagadAgreNavakSasidvividaMtataH ॥ 6-76-29

hk transliteration by Sanscript

स गदाभिहतस्तेनसञ्चचालमहाबलः । उद्यता च पुनस्तस्यजहारद्विविदोगदाम् ॥ ६-७६-३०

Dwivida, though mighty reeled and could not move when struck by Sonitaksha. He got up and again and snatched the mace from Sonithaksha. ॥ 6-76-30॥

english translation

sa gadAbhihatastenasaJcacAlamahAbalaH । udyatA ca punastasyajahAradvividogadAm ॥ 6-76-30

hk transliteration by Sanscript