Ramayana

Progress:58.9%

रक्षसांभूषणस्थाभिर्भाभिस्स्वाभिश्चसर्वशः | चक्रुस्तेसप्रभंव्योमहरयश्चाग्निभिस्सह || ६-७५-५१

sanskrit

The Rakshasas by the effulgence of ornaments and by themselves illumined all over the sky like monkeys did with torches. [6-75-51]

english translation

rakSasAMbhUSaNasthAbhirbhAbhissvAbhizcasarvazaH | cakrustesaprabhaMvyomaharayazcAgnibhissaha || 6-75-51

hk transliteration

तत्रताराधिपस्याभाताराणां च तथैव च | तयोराभरणासा च बलयोर्द्यामभासयन् || ६-७५-५२

sanskrit

The effulgence of the moon there, the light of the stars and the splendour of the ornaments of both the armies, while blazing, made the sky brilliant. [6-75-52]

english translation

tatratArAdhipasyAbhAtArANAM ca tathaiva ca | tayorAbharaNAsA ca balayordyAmabhAsayan || 6-75-52

hk transliteration

चन्द्राभाभूषणाभा च गृहाणांसागरःपुनः | हरिराक्षससैन्यानिभ्राजयामाससर्वतः || ६-७५-५३

sanskrit

The moon light and the splendour of the ornaments, also the light of shining ocean and dwellings lit up the Vanara and Rakshasa armies. [6-75-53]

english translation

candrAbhAbhUSaNAbhA ca gRhANAMsAgaraHpunaH | harirAkSasasainyAnibhrAjayAmAsasarvataH || 6-75-53

hk transliteration

तत्रचोर्ध्वंप्रदीप्तानांगृहाणांसागरःपुनः | भाभिस्संसक्तसलिलश्चलोर्मिश्शुशुभेऽधिकम् || ६-७५-५४

sanskrit

There the waves of the ocean shone brightly getting united with the fire of half burnt houses. [6-75-54]

english translation

tatracordhvaMpradIptAnAMgRhANAMsAgaraHpunaH | bhAbhissaMsaktasalilazcalormizzuzubhe'dhikam || 6-75-54

hk transliteration

पताकाध्वजसंसक्तमुत्तमासिपरश्वधम् | भीमाश्वरथमातङ्गंनानापततिसमाकुलम् || ६-७५-५५

sanskrit

Fixed with flags and poles, equipped with best of axes, horses yoked to formidable chariots and elephants, different kinds of foot soldiers,..... - [6-75-55]

english translation

patAkAdhvajasaMsaktamuttamAsiparazvadham | bhImAzvarathamAtaGgaMnAnApatatisamAkulam || 6-75-55

hk transliteration