Ramayana

Progress:58.0%

ततोऽब्रवीन्महातेजास्सुग्रीवोवानराधिपः । अर्थ्यंविज्ञापयंश्चापिहनूमन्तमिदंवचः ॥ ६-७५-१

Sugriva of great majesty, the king of Vanaras called Hanuman to make him know the task ahead and said these words. ॥ 6-75-1॥

english translation

tato'bravInmahAtejAssugrIvovAnarAdhipaH । arthyaMvijJApayaMzcApihanUmantamidaMvacaH ॥ 6-75-1

hk transliteration by Sanscript

यतोहतःकुम्भकर्णःकुमाराश्चनिषूदिताः । नेदानीमुपनिर्हारंरावणोदातुमर्हति ॥ ६-७५-२

"As Kumbhakarna is killed and his sons are destroyed, Ravana may not put up defence again. I think." ॥ 6-75-1॥

english translation

yatohataHkumbhakarNaHkumArAzcaniSUditAH । nedAnImupanirhAraMrAvaNodAtumarhati ॥ 6-75-2

hk transliteration by Sanscript

ये ये महाबलाः सन्ति लघवश्च प्लवंगमाः । लङ्कामभिपतन्त्वाशु गृह्योल्काः प्लवगर्षभाः ॥ ६-७५-३

''Therefore let those valiant and agile Plavamgamas, who are able to do so, hurl themselves on Lanka with torches in their hands!” ॥ 6-75-3॥

english translation

ye ye mahAbalAH santi laghavazca plavaMgamAH । laGkAmabhipatantvAzu gRhyolkAH plavagarSabhAH ॥ 6-75-3

hk transliteration by Sanscript

हरयोहरिसङ्काशाःप्रदग्धुंरावणालयम् । तोस्तंगतआदित्येरौद्रेतस्मिन्निशामुखे ॥ ६-७५-४

''The monkeys equal to that of lions, invade the abode of Ravana.'' After the Sun set as the frightening night started - ॥ 6-75-4॥

english translation

harayoharisaGkAzAHpradagdhuMrAvaNAlayam । tostaMgataAdityeraudretasminnizAmukhe ॥ 6-75-4

hk transliteration by Sanscript

लङ्कामभिमुखास्सोल्काजग्मुस्तेप्लवगर्षभाः । उल्काहस्सैर्हरिगणैस्सर्वतस्समभिद्रुताः ॥ ६-७५-५

- the bulls among Vanaras turned their faces towards Lanka and went holding torches in hand. Vanara troops went all over with torches and chased by them - ॥ 6-75-5॥

english translation

laGkAmabhimukhAssolkAjagmusteplavagarSabhAH । ulkAhassairharigaNaissarvatassamabhidrutAH ॥ 6-75-5

hk transliteration by Sanscript