Ramayana

Progress:58.0%

ततोऽब्रवीन्महातेजास्सुग्रीवोवानराधिपः | अर्थ्यंविज्ञापयंश्चापिहनूमन्तमिदंवचः || ६-७५-१

sanskrit

Sugriva of great majesty, the king of Vanaras called Hanuman to make him know the task ahead and said these words. [6-75-1]

english translation

tato'bravInmahAtejAssugrIvovAnarAdhipaH | arthyaMvijJApayaMzcApihanUmantamidaMvacaH || 6-75-1

hk transliteration

यतोहतःकुम्भकर्णःकुमाराश्चनिषूदिताः | नेदानीमुपनिर्हारंरावणोदातुमर्हति || ६-७५-२

sanskrit

"As Kumbhakarna is killed and his sons are destroyed, Ravana may not put up defence again. I think." [6-75-1]

english translation

yatohataHkumbhakarNaHkumArAzcaniSUditAH | nedAnImupanirhAraMrAvaNodAtumarhati || 6-75-2

hk transliteration

ये ये महाबलाः सन्ति लघवश्च प्लवंगमाः | लङ्कामभिपतन्त्वाशु गृह्योल्काः प्लवगर्षभाः || ६-७५-३

sanskrit

''Therefore let those valiant and agile Plavamgamas, who are able to do so, hurl themselves on Lanka with torches in their hands!” [6-75-3]

english translation

ye ye mahAbalAH santi laghavazca plavaMgamAH | laGkAmabhipatantvAzu gRhyolkAH plavagarSabhAH || 6-75-3

hk transliteration

हरयोहरिसङ्काशाःप्रदग्धुंरावणालयम् | तोस्तंगतआदित्येरौद्रेतस्मिन्निशामुखे || ६-७५-४

sanskrit

''The monkeys equal to that of lions, invade the abode of Ravana.'' After the Sun set as the frightening night started,..... - [6-75-4]

english translation

harayoharisaGkAzAHpradagdhuMrAvaNAlayam | tostaMgataAdityeraudretasminnizAmukhe || 6-75-4

hk transliteration

लङ्कामभिमुखास्सोल्काजग्मुस्तेप्लवगर्षभाः | उल्काहस्सैर्हरिगणैस्सर्वतस्समभिद्रुताः || ६-७५-५

sanskrit

- the bulls among Vanaras turned their faces towards Lanka and went holding torches in hand. Vanara troops went all over with torches and chased by them,..... - [6-75-5]

english translation

laGkAmabhimukhAssolkAjagmusteplavagarSabhAH | ulkAhassairharigaNaissarvatassamabhidrutAH || 6-75-5

hk transliteration