Ramayana

Progress:57.7%

नानाप्रस्रवणोपेतंनानाकन्दरनिर्घरम् | श्वेताभ्रचयसङ्काशैशशिखरैश्चारुदर्शनैः | शोभितंविविधैर्वृक्षैरगमत्पर्वतोत्तमम् || ६-७४-५७

sanskrit

He reached the foremost of mountains, which was adorned with different kinds of springs, many caves and cascades and graced with trees. The peaks were like masses of white autumn clouds graced with splendour and beautiful to look at. [6-74-57]

english translation

nAnAprasravaNopetaMnAnAkandaranirgharam | zvetAbhracayasaGkAzaizazikharaizcArudarzanaiH | zobhitaMvividhairvRkSairagamatparvatottamam || 6-74-57

hk transliteration