Ramayana

Progress:55.5%

इमांप्रतिज्ञांशृणुशक्रशत्रोःसुनिश्चितांपौरुषदैवयुक्ताम् | अद्यैवरामंसहलक्ष्मणेनसन्तर्पयिष्यामिशरैरमोघैः || ६-७३-६

sanskrit

"Listen to this vow of Indra's enemy, which is fully determined and combined with manliness and divinity. I shall put an end to Rama and Lakshmana with my wonderful arrows." [6-73-6]

english translation

imAMpratijJAMzRNuzakrazatroHsunizcitAMpauruSadaivayuktAm | adyaivarAmaMsahalakSmaNenasantarpayiSyAmizarairamoghaiH || 6-73-6

hk transliteration

अद्येन्द्रवैवस्वतविष्णुमित्रसाध्याश्चवैश्वानरचन्द्रसूर्याः | द्रक्ष्यन्तुमेविक्रममप्रमेयंविष्णोरिवोग्रंबलियज्ञवाटे || ६-७३-७

sanskrit

"Now itself, Indra, Yama, Vishnu, Rudra, Sadhyas (a class of celestial beings), the fire-god, the sun and the moon can see my unlimited prowess, like the terrific prowess of Vishnu (in his dwarf incarnation as Vamana) in the enclosure where a sacrifice was being performed by Bali, the demon-king." [6-73-7]

english translation

adyendravaivasvataviSNumitrasAdhyAzcavaizvAnaracandrasUryAH | drakSyantumevikramamaprameyaMviSNorivograMbaliyajJavATe || 6-73-7

hk transliteration

स एवमुक्त्वात्रिदशेन्द्रशत्रुरापृच्छयराजानमदीनसत्त्वः | समारुरोहानितुल्यवेगंरथंखरश्रेष्ठसमाधियुक्तम् || ६-७३-८

sanskrit

(Indrajith) having spoken in that manner, taking leave of the king, the enemy of Indra (the ruler of gods), ascended the chariot swift as wind in speed, drawn by the best of donkeys. [6-73-8]

english translation

sa evamuktvAtridazendrazatrurApRcchayarAjAnamadInasattvaH | samArurohAnitulyavegaMrathaMkharazreSThasamAdhiyuktam || 6-73-8

hk transliteration

तमास्थायमहातेजारथंहरिरथोपमम् | जगामसहसातत्रयत्रयुद्धमरिन्दमः || ६-७३-९

sanskrit

Highly energetic he (Indrajith) was, a tamer of enemies, seated in the chariot that was like Indra's, quickly went to the battlefield from there. [6-73-9]

english translation

tamAsthAyamahAtejArathaMharirathopamam | jagAmasahasAtatrayatrayuddhamarindamaH || 6-73-9

hk transliteration

तंप्रस्थितंमहात्मानमनुजग्मुर्महाबलाः | सम्हर्षमाणाबहनोधनुष्प्रवरपाणयः || ६-७३-१०

sanskrit

Many Rakshasas endowed with extraordinary strength, happily, wielding excellent bows, went following great Indrajith. [6-73-10]

english translation

taMprasthitaMmahAtmAnamanujagmurmahAbalAH | samharSamANAbahanodhanuSpravarapANayaH || 6-73-10

hk transliteration