Ramayana

Progress:55.6%

गजस्कन्धगताःकेचित्केचित्प्रवरवाजिभिः | व्याघ्रवृश्चिकमार्जारखरोरोष्ट्रैश्चभुजङ्गमैः || ६-७३-११

sanskrit

Some went on the back of elephants and some ascended excellent horses, tigers as large as mountains, scorpions, cats, donkeys, and camels, serpents,..... - [6-73-11]

english translation

gajaskandhagatAHkecitkecitpravaravAjibhiH | vyAghravRzcikamArjArakharoroSTraizcabhujaGgamaiH || 6-73-11

hk transliteration

वराहैश्श्वापदैस्सिंहैर्जम्बुकैःपर्वतोपमैः | काकहंसमयूरैश्चराक्षसाभीमविक्रमाः || ६-७३-१२

sanskrit

- wild boars, lions, and jackals as large as mountains. As well as (some) Rakshasas of terrific valour on crows, swans and peacocks. [6-73-12]

english translation

varAhaizzvApadaissiMhairjambukaiHparvatopamaiH | kAkahaMsamayUraizcarAkSasAbhImavikramAH || 6-73-12

hk transliteration

प्रासमुद्गरनिस्त्रिंशपरश्वथगदाधराः | भुशुण्डिमुद्गरायष्टिशतघ्नीपरिघायुधा || ६-७३-१३

sanskrit

They were armed with barbed missiles, hammers, whetted axes, maces, Bhusandi mallets, Ayasthis, Sataghnis, and Parighas. [6-73-13]

english translation

prAsamudgaranistriMzaparazvathagadAdharAH | bhuzuNDimudgarAyaSTizataghnIparighAyudhA || 6-73-13

hk transliteration

स शङ्खनिनदैःपूर्णैर्भेरीणांचापिनिस्स्वनैः | जगामत्रिदशेन्द्रास्तूयमानोनिशाचरैः || ६-७३-१४

sanskrit

The night ranger went on praising the enemy of Indra, Indrajith, making noise, blowing conchs in full blast, beating drums. [6-73-14]

english translation

sa zaGkhaninadaiHpUrNairbherINAMcApinissvanaiH | jagAmatridazendrAstUyamAnonizAcaraiH || 6-73-14

hk transliteration

स शङ्खशशिवर्णेनछत्रेणरिपुसूदनः | रराजप्रतिपूर्णेननभश्चन्द्रमसायथा || ६-७३-१५

sanskrit

He (Indrajit), the tormentor of enemies, with a parasol white as a conch and the moon, shone like the sky with the full moon. [6-73-15]

english translation

sa zaGkhazazivarNenachatreNaripusUdanaH | rarAjapratipUrNenanabhazcandramasAyathA || 6-73-15

hk transliteration