Ramayana

Progress:54.8%

तान्मोघानभिसम्प्रेक्ष्यलक्ष्मणःपरवीरहा | अभ्यवर्षन्महेषूणांसहस्रेणमहायशाः || ६-७१-९६

sanskrit

Lakshmana of great fame, subduer of enemy looking at the arrows becoming useless, mighty hero released thousand arrows. [6-71-96]

english translation

tAnmoghAnabhisamprekSyalakSmaNaHparavIrahA | abhyavarSanmaheSUNAMsahasreNamahAyazAH || 6-71-96

hk transliteration

स वृष्यमाणोबाणौघैरतिकायोमहाबलः | अवध्यकवचस्सङ्ख्येराक्षसोनैवविव्यथे || ६-७१-९७

sanskrit

Though covered with arrows showered on him, mighty Rakshasa Atikaya had an impenetrable shield in the battlefield and could not feel the torment. [6-71-97]

english translation

sa vRSyamANobANaughairatikAyomahAbalaH | avadhyakavacassaGkhyerAkSasonaivavivyathe || 6-71-97

hk transliteration

शरंचाशीविषाकारंलक्ष्मणायव्यपासृजत् | स तेनविद्धस्सौमित्रिर्मर्मदेशेशरेण ह || ६-७१-९८

sanskrit

Atikaya released an arrow resembling a poisonous serpent at Lakshmana. Pierced in vital part Saumithri,..... - [6-71-98]

english translation

zaraMcAzIviSAkAraMlakSmaNAyavyapAsRjat | sa tenaviddhassaumitrirmarmadezezareNa ha || 6-71-98

hk transliteration

मुहूर्तमात्रंनिस्संज्ञोह्यभवच्छत्रुतापनः | ततःसंज्ञामुपालभ्यचतुर्भिस्सायकोत्तमैः || ६-७१-९९

sanskrit

- the tormentor of the enemy lost consciousness for a while. Having regained his consciousness, with his four excellent arrows..... - [6-71-99]

english translation

muhUrtamAtraMnissaMjJohyabhavacchatrutApanaH | tataHsaMjJAmupAlabhyacaturbhissAyakottamaiH || 6-71-99

hk transliteration

निजघानहयान्सङ्ख्येसारथिं च महाबलः | ध्वजस्योन्मथनंकृत्वाशरवर्षैररिन्दमः|| ६-७१-१००

sanskrit

- the mighty Lakshmana killed the horses and the charioteer in combat. The annihilator of enemies (Lakshmana) destroyed the chariot pole with rain of arrows. [6-71-100]

english translation

nijaghAnahayAnsaGkhyesArathiM ca mahAbalaH | dhvajasyonmathanaMkRtvAzaravarSairarindamaH|| 6-71-100

hk transliteration