Ramayana

Progress:54.6%

तदस्त्रंज्वलितंघोरंलक्ष्मणश्शरमाहितम् । अतिकायायचिक्षेपकालदण्डमिवान्तकः ॥ ६-७१-८६

Lakshmana placed that fierce, glowing missile looking like the staff of God of death on Atikaya. ॥ 6-71-86॥

english translation

tadastraMjvalitaMghoraMlakSmaNazzaramAhitam । atikAyAyacikSepakAladaNDamivAntakaH ॥ 6-71-86

hk transliteration by Sanscript

आग्नेयेनाभिसंयुक्तंदृष्टवाबाणंनिशाचरः । उत्ससर्जतदाबाणंदीप्तंसूर्यास्त्रयोजितम् ॥ ६-७१-८७

The night ranger, seeing the missile charged with fire god coming towards him, released the glowing arrow charged with the power of Sun god. ॥ 6-71-87॥

english translation

AgneyenAbhisaMyuktaMdRSTavAbANaMnizAcaraH । utsasarjatadAbANaMdIptaMsUryAstrayojitam ॥ 6-71-87

hk transliteration by Sanscript

तावुभावम्बरेबाणावन्योन्यमभिजघ्नतुः । तेजसासंप्रदीप्ताग्रौक्रुद्धाविवभुजंगमौ ॥ ६-७१-८८

Both the arrows effulgent, flaming with fire, were like angry serpents in the sky striking one another violently. ॥ 6-71-88॥

english translation

tAvubhAvambarebANAvanyonyamabhijaghnatuH । tejasAsaMpradIptAgraukruddhAvivabhujaMgamau ॥ 6-71-88

hk transliteration by Sanscript

तावन्योन्यंविनिर्दह्यपेततुर्धरणीतले ॥ ६-७१-८९

Those two burning one another and themselves burning had fallen on the earth surface with no fire. ॥ 6-71-89॥

english translation

tAvanyonyaMvinirdahyapetaturdharaNItale ॥ 6-71-89

hk transliteration by Sanscript

निरर्चिषौभस्मकृतौ न भ्राजेतेशरोत्तमौ । तावुभौदीप्यमानौस्म न भ्राजेतेमहीतले ॥ ६-७१-९०

Those two best of arrows though glowing, having fallen on earth did not shine as they ceased to emit flames and had been reduced to ashes. ॥ 6-71-90॥

english translation

nirarciSaubhasmakRtau na bhrAjetezarottamau । tAvubhaudIpyamAnausma na bhrAjetemahItale ॥ 6-71-90

hk transliteration by Sanscript