Ramayana
Progress:54.4%
विधायैवंविनम्यास्यंनियम्य च भुजावुभौ । स रथोपस्थमास्थायरथेनप्रचचार ह ॥ ६-७१-७६
Thus speaking with his mouth wide open, Atikaya bent down with his large shoulder, ascended the top of his chariot and roamed about hither and thither by his chariot. ॥ 6-71-76॥
english translation
vidhAyaivaMvinamyAsyaMniyamya ca bhujAvubhau । sa rathopasthamAsthAyarathenapracacAra ha ॥ 6-71-76
hk transliteration by Sanscriptएकंत्रीन्पञ्चसप्तेतिसायन्राक्षसर्षभः । आददेसन्दधेचापिविचकर्षोत्ससर्ज च ॥ ६-७१-७७
The bull among the Rakshasas taking, one, three, five and seven arrows, fixing them to the bow stretching and released. ॥ 6-71-77॥
english translation
ekaMtrInpaJcasaptetisAyanrAkSasarSabhaH । AdadesandadhecApivicakarSotsasarja ca ॥ 6-71-77
hk transliteration by Sanscriptतेबाणाःकालसङ्काशाराक्षसेन्द्रधुनुश्च्युताः । हेमपुङ्खारविप्रख्याश्चक्रुर्दीप्तमिवाम्बरम् ॥ ६-७१-७८
The gold feathered arrows released from the rakshasas's bow, were like death arrows which shone like the sun, set the sky ablaze. ॥ 6-71-78॥
english translation
tebANAHkAlasaGkAzArAkSasendradhunuzcyutAH । hemapuGkhAraviprakhyAzcakrurdIptamivAmbaram ॥ 6-71-78
hk transliteration by Sanscriptतस्तान्राक्षसोत्सृष्टान्शरौघान्राघवानुजः । असम्ब्रान्तःप्रचिच्छेदनिशितैर्बहुभिश्शरैः ॥ ६-७१-७९
Raghava's brother (Lakshmana) remained unconfounded and then he shattered the volley of many sharp arrows released by the Rakshasa. ॥ 6-71-79॥
english translation
tastAnrAkSasotsRSTAnzaraughAnrAghavAnujaH । asambrAntaHpracicchedanizitairbahubhizzaraiH ॥ 6-71-79
hk transliteration by Sanscriptतान् शरान्युधिसम्प्रेक्ष्यनिकृत्तान्रावणात्मजः । चुकोपत्रिदशेन्द्रारिर्जग्राहनिशितंशरम् ॥ ६-७१-८०
Ravana's son, an enemy of Indra, observing that all arrows have been ineffective, took up another sharp arrow. ॥ 6-71-80॥
english translation
tAn zarAnyudhisamprekSyanikRttAnrAvaNAtmajaH । cukopatridazendrArirjagrAhanizitaMzaram ॥ 6-71-80
hk transliteration by Sanscript