Ramayana

Progress:51.7%

अथोवाचमहातेजास्सुग्रीवोवानराधिपः । कुमारमङ्गदंवीरंशक्रतुल्यपराक्रमम् ॥ ६-६९-८१

Sugriva, the Lord of Vanaras seeing (Naranthaka advancing) spoke to his son Angada who resembled Indra in valour. ॥ 6-69-81॥

english translation

athovAcamahAtejAssugrIvovAnarAdhipaH । kumAramaGgadaMvIraMzakratulyaparAkramam ॥ 6-69-81

hk transliteration by Sanscript

गच्छत्वंराक्षसंवीरोयोऽसौतुरगमास्थितः । क्षोभयन्तहरिबलंक्षिप्रंप्राणैर्वियोजय ॥ ६-६९-८२

''March ahead and immediately release the life of the Rakshasa seated on horseback terrifying the Vanara army." ॥ 6-69-82॥

english translation

gacchatvaMrAkSasaMvIroyo'sauturagamAsthitaH । kSobhayantaharibalaMkSipraMprANairviyojaya ॥ 6-69-82

hk transliteration by Sanscript

स भर्तुर्वचनंश्रुत्वानिष्पपाताङ्गदतः । अनीकान्मेघसङ्काशादंशुमानिववीर्यवान् ॥ ६-६९-८३

On hearing the king's words, Angada went just as the sun rays comes out of a cluster of clouds. ॥ 66-69-83॥

english translation

sa bharturvacanaMzrutvAniSpapAtAGgadataH । anIkAnmeghasaGkAzAdaMzumAnivavIryavAn ॥ 6-69-83

hk transliteration by Sanscript

शैलसङ्घातसङ्काशोहरीणामुत्तमोऽङ्गदः । रराजाङ्गदसन्नद्धस्सधातुरिवपर्वतः ॥ ६-६९-८४

Angada, the best of the Vanaras, adorned with armlets resembled masses of rocks and shone like a mountain with metal streaks. ॥ 6-69-84॥

english translation

zailasaGghAtasaGkAzoharINAmuttamo'GgadaH । rarAjAGgadasannaddhassadhAturivaparvataH ॥ 6-69-84

hk transliteration by Sanscript

निरायुधोमहातेजाःकेवलंनखदंष्ट्रवान् । नरान्तकमभिक्रम्यवालिपुत्रोऽब्रवीद्वचः ॥ ६-६९-८५

Brilliant Angada, unarmed only with nails and teeth (to fight) advanced towards Naranthaka and spoke these words. ॥ 6-69-85॥

english translation

nirAyudhomahAtejAHkevalaMnakhadaMSTravAn । narAntakamabhikramyavAliputro'bravIdvacaH ॥ 6-69-85

hk transliteration by Sanscript