Ramayana
Progress:51.7%
अथोवाचमहातेजास्सुग्रीवोवानराधिपः । कुमारमङ्गदंवीरंशक्रतुल्यपराक्रमम् ॥ ६-६९-८१
Sugriva, the Lord of Vanaras seeing (Naranthaka advancing) spoke to his son Angada who resembled Indra in valour. [6-69-81]
english translation
athovAcamahAtejAssugrIvovAnarAdhipaH । kumAramaGgadaMvIraMzakratulyaparAkramam ॥ 6-69-81
hk transliteration by Sanscriptगच्छत्वंराक्षसंवीरोयोऽसौतुरगमास्थितः । क्षोभयन्तहरिबलंक्षिप्रंप्राणैर्वियोजय ॥ ६-६९-८२
''March ahead and immediately release the life of the Rakshasa seated on horseback terrifying the Vanara army." [6-69-82]
english translation
gacchatvaMrAkSasaMvIroyo'sauturagamAsthitaH । kSobhayantaharibalaMkSipraMprANairviyojaya ॥ 6-69-82
hk transliteration by Sanscriptस भर्तुर्वचनंश्रुत्वानिष्पपाताङ्गदतः । अनीकान्मेघसङ्काशादंशुमानिववीर्यवान् ॥ ६-६९-८३
On hearing the king's words, Angada went just as the sun rays comes out of a cluster of clouds. [66-69-83]
english translation
sa bharturvacanaMzrutvAniSpapAtAGgadataH । anIkAnmeghasaGkAzAdaMzumAnivavIryavAn ॥ 6-69-83
hk transliteration by Sanscriptशैलसङ्घातसङ्काशोहरीणामुत्तमोऽङ्गदः । रराजाङ्गदसन्नद्धस्सधातुरिवपर्वतः ॥ ६-६९-८४
Angada, the best of the Vanaras, adorned with armlets resembled masses of rocks and shone like a mountain with metal streaks. [6-69-84]
english translation
zailasaGghAtasaGkAzoharINAmuttamo'GgadaH । rarAjAGgadasannaddhassadhAturivaparvataH ॥ 6-69-84
hk transliteration by Sanscriptनिरायुधोमहातेजाःकेवलंनखदंष्ट्रवान् । नरान्तकमभिक्रम्यवालिपुत्रोऽब्रवीद्वचः ॥ ६-६९-८५
Brilliant Angada, unarmed only with nails and teeth (to fight) advanced towards Naranthaka and spoke these words. [6-69-85]
english translation
nirAyudhomahAtejAHkevalaMnakhadaMSTravAn । narAntakamabhikramyavAliputro'bravIdvacaH ॥ 6-69-85
hk transliteration by Sanscript