Ramayana

Progress:51.7%

अथोवाचमहातेजास्सुग्रीवोवानराधिपः | कुमारमङ्गदंवीरंशक्रतुल्यपराक्रमम् || ६-६९-८१

sanskrit

Sugriva, the Lord of Vanaras seeing (Naranthaka advancing) spoke to his son Angada who resembled Indra in valour. [6-69-81]

english translation

athovAcamahAtejAssugrIvovAnarAdhipaH | kumAramaGgadaMvIraMzakratulyaparAkramam || 6-69-81

hk transliteration

गच्छत्वंराक्षसंवीरोयोऽसौतुरगमास्थितः | क्षोभयन्तहरिबलंक्षिप्रंप्राणैर्वियोजय || ६-६९-८२

sanskrit

''March ahead and immediately release the life of the Rakshasa seated on horseback terrifying the Vanara army." [6-69-82]

english translation

gacchatvaMrAkSasaMvIroyo'sauturagamAsthitaH | kSobhayantaharibalaMkSipraMprANairviyojaya || 6-69-82

hk transliteration

स भर्तुर्वचनंश्रुत्वानिष्पपाताङ्गदतः | अनीकान्मेघसङ्काशादंशुमानिववीर्यवान् || ६-६९-८३

sanskrit

On hearing the king's words, Angada went just as the sun rays comes out of a cluster of clouds. [66-69-83]

english translation

sa bharturvacanaMzrutvAniSpapAtAGgadataH | anIkAnmeghasaGkAzAdaMzumAnivavIryavAn || 6-69-83

hk transliteration

शैलसङ्घातसङ्काशोहरीणामुत्तमोऽङ्गदः | रराजाङ्गदसन्नद्धस्सधातुरिवपर्वतः || ६-६९-८४

sanskrit

Angada, the best of the Vanaras, adorned with armlets resembled masses of rocks and shone like a mountain with metal streaks. [6-69-84]

english translation

zailasaGghAtasaGkAzoharINAmuttamo'GgadaH | rarAjAGgadasannaddhassadhAturivaparvataH || 6-69-84

hk transliteration

निरायुधोमहातेजाःकेवलंनखदंष्ट्रवान् | नरान्तकमभिक्रम्यवालिपुत्रोऽब्रवीद्वचः || ६-६९-८५

sanskrit

Brilliant Angada, unarmed only with nails and teeth (to fight) advanced towards Naranthaka and spoke these words. [6-69-85]

english translation

nirAyudhomahAtejAHkevalaMnakhadaMSTravAn | narAntakamabhikramyavAliputro'bravIdvacaH || 6-69-85

hk transliteration