Ramayana

Progress:51.6%

वज्रनिष्पेषदृशंप्रासस्याभिनिपातनम् | न शेकुर्वानरास्सोढुंतेविनेदुर्महास्वनम् || ६-६९-७६

sanskrit

Unable to bear the very severe impact of the strike of the spear which was like the strike of thunderbolt the Vanaras cried making loud noise. [6-69-76]

english translation

vajraniSpeSadRzaMprAsasyAbhinipAtanam | na zekurvAnarAssoDhuMtevinedurmahAsvanam || 6-69-76

hk transliteration

पततांहरिवीराणांरूपाणिप्रचकाशिरे | वज्रभिन्नाग्रकूटानांशैलानांपततामिव || ६-६९-७७

sanskrit

The forms of the monkey heroes fallen down unconscious shone like mountain peaks struck by the thunderbolt and fallen. [6-69-77]

english translation

patatAMharivIrANAMrUpANipracakAzire | vajrabhinnAgrakUTAnAMzailAnAMpatatAmiva || 6-69-77

hk transliteration

येतुपूर्वंमहात्मानःकुम्भकर्णेनपातिताः | तेस्वस्थावानरश्रेष्ठास्सुग्रीवमुपतस्थिरे || ६-६९-७८

sanskrit

The Vanaras who were struck by Kumbhakarna and fallen unconscious, came and stood before Sugriva. [6-69-78]

english translation

yetupUrvaMmahAtmAnaHkumbhakarNenapAtitAH | tesvasthAvAnarazreSThAssugrIvamupatasthire || 6-69-78

hk transliteration

विप्रेक्षमाणस्सुग्रीवोददर्शहरिवाहिनीम् | नरान्तकभयत्रस्तांविद्रवन्तीमितस्ततः || ६-६९-७९

sanskrit

Sugriva looked around all over the monkey troops running here and there out of fear of Naranthaka. [6-69-79]

english translation

viprekSamANassugrIvodadarzaharivAhinIm | narAntakabhayatrastAMvidravantImitastataH || 6-69-79

hk transliteration

विद्रुतांवाहिनींदृष्टवा स ददर्शनरान्तकम् | गृहीतप्रासमायान्तंहयपृष्ठेप्रतिष्ठितम् || ६-६९-८०

sanskrit

He (Sugriva) saw the Vanaras troops running and Naranthaka seated on horseback advancing with a spear. [6-69-80]

english translation

vidrutAMvAhinIMdRSTavA sa dadarzanarAntakam | gRhItaprAsamAyAntaMhayapRSThepratiSThitam || 6-69-80

hk transliteration