Ramayana

Progress:48.1%

मयाहतेसंयतिकुम्भकर्णेमहाबलेमुष्टिविशीर्णदेहे । विमोचितेवानरपार्थिवे च भवन्तुहृष्टाःप्लवगास्समस्ताः ॥ ६-६७-७६

'Mighty Kumbhakarna shattered by my fist in a duel, and the king of Vanaras delivered, all the monkeys will be rejoiced.' ॥ 6-67-76॥

english translation

mayAhatesaMyatikumbhakarNemahAbalemuSTivizIrNadehe । vimocitevAnarapArthive ca bhavantuhRSTAHplavagAssamastAH ॥ 6-67-76

hk transliteration by Sanscript

अथवास्वयमप्येषमोक्षंप्राप्स्यतिपार्थिव । गृहीतोऽयंयदिभवेत्रिदशैस्सासुरोरगैः ॥ ६-६७-७७

'Or else this Sugriva alone can get liberated by fighting by himself with gods, demons and Nagas also, even if he is captured'. ॥ 6-67-77॥

english translation

athavAsvayamapyeSamokSaMprApsyatipArthiva । gRhIto'yaMyadibhavetridazaissAsuroragaiH ॥ 6-67-77

hk transliteration by Sanscript

मन्ये न तावदात्मानंबुध्यतेवानराधिपः । शैलप्रहाराभिहतःकुम्भकर्णेनसंयुगे ॥ ६-६७-७८

'I think that Sugriva, hit by Kumbhakarna with a mountain, has lost senses and is not able to know.' ॥ 6-67-78॥

english translation

manye na tAvadAtmAnaMbudhyatevAnarAdhipaH । zailaprahArAbhihataHkumbhakarNenasaMyuge ॥ 6-67-78

hk transliteration by Sanscript

अयंमुहूर्तात्सुग्रीवोलब्दसंज्ञोमहाहवे । आत्मनोवानराणां च यत्पथ्यंतत्करिष्यति ॥ ६-६७-७९

'Sugriva will soon regain consciousness and do what is good for himself and for his vanaras.' ॥ 6-67-79॥

english translation

ayaMmuhUrtAtsugrIvolabdasaMjJomahAhave । AtmanovAnarANAM ca yatpathyaMtatkariSyati ॥ 6-67-79

hk transliteration by Sanscript

मयातुमोक्षितस्यास्यसुग्रीवस्यमहात्मनः । अप्रीतिश्चभवेत्कष्टाकीर्तिनाशश्चशाश्वतः ॥ ६-६७-८०

'If Sugriva is released by me, he will not be happy forever. His fame will be lost.' ॥ 6-67-80॥

english translation

mayAtumokSitasyAsyasugrIvasyamahAtmanaH । aprItizcabhavetkaSTAkIrtinAzazcazAzvataH ॥ 6-67-80

hk transliteration by Sanscript