Ramayana
Progress:47.8%
पातिताश्च त्वया वीराः कृतं कर्म सुदुष्करम् । भक्षितानि च सैन्यानि प्राप्तं ते परमम् यशः ॥ ६-६७-५६
"You struck down eminent monkeys. You have done a very difficult act. You have devoured the armies. You obtained a great fame." ॥ 6-67-56॥
english translation
pAtitAzca tvayA vIrAH kRtaM karma suduSkaram । bhakSitAni ca sainyAni prAptaM te paramam yazaH ॥ 6-67-56
hk transliteration by Sanscriptत्वजतद्वानरानीकंप्राकृतैःकिंकरिष्यसि । सहस्वैकंनिपातंमेपर्वतस्यास्यराक्षस ॥ ६-६७-५७
"Leave that army of monkeys. What will you do with these common beings? O Rakshasa! You bear up against the falling of this one mountain being hurled by me." ॥ 6-67-57॥
english translation
tvajatadvAnarAnIkaMprAkRtaiHkiMkariSyasi । sahasvaikaMnipAtaMmeparvatasyAsyarAkSasa ॥ 6-67-57
hk transliteration by Sanscriptतद्वाक्यंहरिराजस्यसत्त्वधैर्यसमन्वितम् । श्रुत्वाराक्षसशार्दूलःकुम्भकर्णोऽब्रवीद्वचः ॥ ६-६७-५८
Hearing the king of Vanara's words of courage and strength, the tiger among Rakshasas, Kumbhakarna spoke these words. ॥ 6-67-58॥
english translation
tadvAkyaMharirAjasyasattvadhairyasamanvitam । zrutvArAkSasazArdUlaHkumbhakarNo'bravIdvacaH ॥ 6-67-58
hk transliteration by Sanscriptप्रजापतेस्तुपौत्रस्त्वंतथैवरक्षरजस्सुतः । श्रुतपौरुषसम्पन्नःकस्माद्गर्जसिवानर ॥ ६-६७-५९
"O Vanara! You are the grandson of creator Brahma and son of Rksharaja, endowed with fortitude and so roaring like this." ॥ 6-67-59॥
english translation
prajApatestupautrastvaMtathaivarakSarajassutaH । zrutapauruSasampannaHkasmAdgarjasivAnara ॥ 6-67-59
hk transliteration by Sanscriptस कुम्भकर्णस्यवचोनिशम्यव्याविध्यशैलंसहसामुमोच । तेनाजघानोरसिकुम्भकर्णंशैलेनवज्राशनिसन्निभेन ॥ ६-६७-६०
On hearing Kumbhakarna's words, Sugriva forcibly discharged a mountain resembling a thunderbolt on the chest of Kumbhakarna. ॥ 6-67-60॥
english translation
sa kumbhakarNasyavaconizamyavyAvidhyazailaMsahasAmumoca । tenAjaghAnorasikumbhakarNaMzailenavajrAzanisannibhena ॥ 6-67-60
hk transliteration by Sanscript