Ramayana

Progress:47.5%

ततस्तेवध्यमानास्तुहतयूथाविनायकाः | वानराभयसंविग्नाविनेदुर्विस्वरंभृशैः || ६-६७-४१

sanskrit

Then with the army killed, the Vanaras moved without any leader making unnatural sounds out of fear and anger. [6-67-41]

english translation

tatastevadhyamAnAstuhatayUthAvinAyakAH | vAnarAbhayasaMvignAvinedurvisvaraMbhRzaiH || 6-67-41

hk transliteration by Sanscript

अनेकशोवध्यमानाःकुम्भकर्णेनवानराः | राघवंशरणंजग्मुर्व्यथिताःभिन्नचेतसः || ६-६७-४२

sanskrit

Destroyed by Kumbhakarna in many ways, the Vanaras were heartbroken and sought the refuge of Raghava. [6-67-42]

english translation

anekazovadhyamAnAHkumbhakarNenavAnarAH | rAghavaMzaraNaMjagmurvyathitAHbhinnacetasaH || 6-67-42

hk transliteration by Sanscript

प्रभग्नान् वानरान् दृष्ट्वा वज्रहस्तात्मजात्मजः | अभ्यधावत वेगेन कुम्भकर्णम् महाहवे || ६-६७-४३

sanskrit

Angada the son of Vali who sprung from Indra, the wielder of the thunderbolt seeing the Vanaras routed, rushed towards Kumbhakarna to assault. [6-67-43]

english translation

prabhagnAn vAnarAn dRSTvA vajrahastAtmajAtmajaH | abhyadhAvata vegena kumbhakarNam mahAhave || 6-67-43

hk transliteration by Sanscript

शैलशृङ्गंमहद्गृह्यविनदंश्चमुहुर्मुहुः | त्रासयन्राक्षसान्सर्वान् कुम्भकर्णपदानुगान् || ६-६७-४४

sanskrit

Angada taking a huge peak of a mountain roaring again and again following Kumbhakarna frightening the Rakshasas,..... - [6-67-44]

english translation

zailazRGgaMmahadgRhyavinadaMzcamuhurmuhuH | trAsayanrAkSasAnsarvAn kumbhakarNapadAnugAn || 6-67-44

hk transliteration by Sanscript

चिक्षेपशैलशिखरंकुम्भकर्णस्यमूर्धनि | स तेनाभिहतोमूर्ध्निशैलेनेन्द्ररिपुस्तदा || ६-६७-४५

sanskrit

- flung the mountain top on the forehead of Kumbhakarna and crushed him. Struck on the head with that mountain,..... - [6-67-45]

english translation

cikSepazailazikharaMkumbhakarNasyamUrdhani | sa tenAbhihatomUrdhnizailenendraripustadA || 6-67-45

hk transliteration by Sanscript