Ramayana
Progress:47.5%
ततस्तेवध्यमानास्तुहतयूथाविनायकाः । वानराभयसंविग्नाविनेदुर्विस्वरंभृशैः ॥ ६-६७-४१
Then with the army killed, the Vanaras moved without any leader making unnatural sounds out of fear and anger. ॥ 6-67-41॥
english translation
tatastevadhyamAnAstuhatayUthAvinAyakAH । vAnarAbhayasaMvignAvinedurvisvaraMbhRzaiH ॥ 6-67-41
hk transliteration by Sanscriptअनेकशोवध्यमानाःकुम्भकर्णेनवानराः । राघवंशरणंजग्मुर्व्यथिताःभिन्नचेतसः ॥ ६-६७-४२
Destroyed by Kumbhakarna in many ways, the Vanaras were heartbroken and sought the refuge of Raghava. ॥ 6-67-42॥
english translation
anekazovadhyamAnAHkumbhakarNenavAnarAH । rAghavaMzaraNaMjagmurvyathitAHbhinnacetasaH ॥ 6-67-42
hk transliteration by Sanscriptप्रभग्नान् वानरान् दृष्ट्वा वज्रहस्तात्मजात्मजः । अभ्यधावत वेगेन कुम्भकर्णम् महाहवे ॥ ६-६७-४३
Angada the son of Vali who sprung from Indra, the wielder of the thunderbolt seeing the Vanaras routed, rushed towards Kumbhakarna to assault. ॥ 6-67-43॥
english translation
prabhagnAn vAnarAn dRSTvA vajrahastAtmajAtmajaH । abhyadhAvata vegena kumbhakarNam mahAhave ॥ 6-67-43
hk transliteration by Sanscriptशैलशृङ्गंमहद्गृह्यविनदंश्चमुहुर्मुहुः । त्रासयन्राक्षसान्सर्वान् कुम्भकर्णपदानुगान् ॥ ६-६७-४४
Angada taking a huge peak of a mountain roaring again and again following Kumbhakarna frightening the Rakshasas - ॥ 6-67-44॥
english translation
zailazRGgaMmahadgRhyavinadaMzcamuhurmuhuH । trAsayanrAkSasAnsarvAn kumbhakarNapadAnugAn ॥ 6-67-44
hk transliteration by Sanscriptचिक्षेपशैलशिखरंकुम्भकर्णस्यमूर्धनि । स तेनाभिहतोमूर्ध्निशैलेनेन्द्ररिपुस्तदा ॥ ६-६७-४५
- flung the mountain top on the forehead of Kumbhakarna and crushed him. Struck on the head with that mountain - ॥ 6-67-45॥
english translation
cikSepazailazikharaMkumbhakarNasyamUrdhani । sa tenAbhihatomUrdhnizailenendraripustadA ॥ 6-67-45
hk transliteration by Sanscript