Ramayana

Progress:47.5%

ततस्तेवध्यमानास्तुहतयूथाविनायकाः । वानराभयसंविग्नाविनेदुर्विस्वरंभृशैः ॥ ६-६७-४१

Then with the army killed, the Vanaras moved without any leader making unnatural sounds out of fear and anger. ॥ 6-67-41॥

english translation

tatastevadhyamAnAstuhatayUthAvinAyakAH । vAnarAbhayasaMvignAvinedurvisvaraMbhRzaiH ॥ 6-67-41

hk transliteration by Sanscript

अनेकशोवध्यमानाःकुम्भकर्णेनवानराः । राघवंशरणंजग्मुर्व्यथिताःभिन्नचेतसः ॥ ६-६७-४२

Destroyed by Kumbhakarna in many ways, the Vanaras were heartbroken and sought the refuge of Raghava. ॥ 6-67-42॥

english translation

anekazovadhyamAnAHkumbhakarNenavAnarAH । rAghavaMzaraNaMjagmurvyathitAHbhinnacetasaH ॥ 6-67-42

hk transliteration by Sanscript

प्रभग्नान् वानरान् दृष्ट्वा वज्रहस्तात्मजात्मजः । अभ्यधावत वेगेन कुम्भकर्णम् महाहवे ॥ ६-६७-४३

Angada the son of Vali who sprung from Indra, the wielder of the thunderbolt seeing the Vanaras routed, rushed towards Kumbhakarna to assault. ॥ 6-67-43॥

english translation

prabhagnAn vAnarAn dRSTvA vajrahastAtmajAtmajaH । abhyadhAvata vegena kumbhakarNam mahAhave ॥ 6-67-43

hk transliteration by Sanscript

शैलशृङ्गंमहद्गृह्यविनदंश्चमुहुर्मुहुः । त्रासयन्राक्षसान्सर्वान् कुम्भकर्णपदानुगान् ॥ ६-६७-४४

Angada taking a huge peak of a mountain roaring again and again following Kumbhakarna frightening the Rakshasas - ॥ 6-67-44॥

english translation

zailazRGgaMmahadgRhyavinadaMzcamuhurmuhuH । trAsayanrAkSasAnsarvAn kumbhakarNapadAnugAn ॥ 6-67-44

hk transliteration by Sanscript

चिक्षेपशैलशिखरंकुम्भकर्णस्यमूर्धनि । स तेनाभिहतोमूर्ध्निशैलेनेन्द्ररिपुस्तदा ॥ ६-६७-४५

- flung the mountain top on the forehead of Kumbhakarna and crushed him. Struck on the head with that mountain - ॥ 6-67-45॥

english translation

cikSepazailazikharaMkumbhakarNasyamUrdhani । sa tenAbhihatomUrdhnizailenendraripustadA ॥ 6-67-45

hk transliteration by Sanscript