Ramayana

Progress:49.0%

ततस्तुरामोधर्मात्मातस्यशृङ्गंमहत्तदा । शरैःकाञ्चनचित्राङ्गैश्चिच्छेदपुरुषर्षभः ॥ ६-६७-१२६

The righteous Rama, a bull among men, taking his arrows adorned with gold split the peak of the mountain. ॥ 6-67-126॥

english translation

tatasturAmodharmAtmAtasyazRGgaMmahattadA । zaraiHkAJcanacitrAGgaizcicchedapuruSarSabhaH ॥ 6-67-126

hk transliteration by Sanscript

तन्मेरुशिखराकारंद्योतमानमिवश्रिया । द्वेशतेवानराणां च पतमानमपातयत् ॥ ६-६७-१२७

While falling down, Kumbhakarna was like Mount Meru, shining by his splendour was falling down and knocking down two hundred monkeys. ॥ 6-67-127॥

english translation

tanmeruzikharAkAraMdyotamAnamivazriyA । dvezatevAnarANAM ca patamAnamapAtayat ॥ 6-67-127

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन् काले स धर्मात्मालक्ष्मणोराममब्रवीत् । कुम्भकर्णवधेयुक्तोयोगान् परिमृशन्बहून् ॥ ६-६७-१२८

At that time, righteous Lakshmana who was attentively deliberating on many plans to kill Kumbhakarna, said to Rama. ॥ 6-67-128॥

english translation

tasmin kAle sa dharmAtmAlakSmaNorAmamabravIt । kumbhakarNavadheyuktoyogAn parimRzanbahUn ॥ 6-67-128

hk transliteration by Sanscript

नैवायंवानरान्राजन्नविजानातिराक्षसान् । मत्तश्शोणितगन्धे न स्वान् परांश्चैवखादति ॥ ६-६७-१२९

"This king intoxicated with the smell of blood is not knowing his own people and foes and devouring both Vanaras and Rakshasas." ॥ 6-67-129॥

english translation

naivAyaMvAnarAnrAjannavijAnAtirAkSasAn । mattazzoNitagandhe na svAn parAMzcaivakhAdati ॥ 6-67-129

hk transliteration by Sanscript

साध्वेनमधिरोहस्तुसर्वतोवानरर्षभाः । यूथपाश्चयथामुख्यास्तिष्ठन्त्वस ॥ ६-६७-१३०

Let the bulls among Vanaras climb upon him and the foremost of Vanaras and the troops stand all over. ॥ 6-67-130॥

english translation

sAdhvenamadhirohastusarvatovAnararSabhAH । yUthapAzcayathAmukhyAstiSThantvasa ॥ 6-67-130

hk transliteration by Sanscript