Ramayana
Progress:48.6%
तस्मिन् कालेसुमित्रायाःपुत्रःपरबलार्दनः । चकारलक्ष्मणःक्रुद्धोयुद्धंपरपुरञ्जयः ॥ ६-६७-१०१
At that time, Sumitra's son, Lakshmana, winner of enemy forces, conqueror of forts, enraged went to fight. ॥ 6-67-101॥
english translation
tasmin kAlesumitrAyAHputraHparabalArdanaH । cakAralakSmaNaHkruddhoyuddhaMparapuraJjayaH ॥ 6-67-101
hk transliteration by Sanscriptस कुम्भकर्णस्यशरान् शरीरेसप्तवीर्यवान् । निचखादाददेचान्यावनिससर्ज च लक्ष्मणः ॥ ६-६७-१०२
Valiant Lakshmana pierced seven arrows on Kumbhakarna's body and discharged many arrows on him. ॥ 6-67-102॥
english translation
sa kumbhakarNasyazarAn zarIresaptavIryavAn । nicakhAdAdadecAnyAvanisasarja ca lakSmaNaH ॥ 6-67-102
hk transliteration by Sanscriptपीड्यमानस्तदस्त्रंतुविशेषंतत्सराक्षसः । ततश्चुकोपबलवान्सुमित्रानन्दवर्दनः ॥ ६-६७-१०३
Kumbhakarna having been tormented, put an end to the dart (of Lakshmana). Mighty Lakshmana there upon flew into a rage. ॥ 6-67-103॥
english translation
pIDyamAnastadastraMtuvizeSaMtatsarAkSasaH । tatazcukopabalavAnsumitrAnandavardanaH ॥ 6-67-103
hk transliteration by Sanscriptअथास्यकवचंशुभ्रंजाम्भूनदमयंशुभम् । प्रच्छादयामासशरैस्सन्ध्याभ्रमिवमारुतः ॥ ६-६७-१०४
Then he covered Kumbhakarna's glittering golden shield with arrows just as the wind would make an evening-twilight cloud completely disappear. ॥ 6-67-104॥
english translation
athAsyakavacaMzubhraMjAmbhUnadamayaMzubham । pracchAdayAmAsazaraissandhyAbhramivamArutaH ॥ 6-67-104
hk transliteration by Sanscriptनीलाञ्जनचयप्रख्यश्शरैःकाञ्चनभूषणैः । अपीड्यमानश्शुशुभेमेघैस्सूर्यइवांशुमान् ॥ ६-६७-१०५
Adorned with golden ornaments (Kumbhakarna), covered with darts without being tormented he looked like a dark mountain shining like sun rays covered by clouds. ॥ 6-67-105॥
english translation
nIlAJjanacayaprakhyazzaraiHkAJcanabhUSaNaiH । apIDyamAnazzuzubhemeghaissUryaivAMzumAn ॥ 6-67-105
hk transliteration by Sanscript