Ramayana

Progress:48.6%

तस्मिन् कालेसुमित्रायाःपुत्रःपरबलार्दनः । चकारलक्ष्मणःक्रुद्धोयुद्धंपरपुरञ्जयः ॥ ६-६७-१०१

At that time, Sumitra's son, Lakshmana, winner of enemy forces, conqueror of forts, enraged went to fight. ॥ 6-67-101॥

english translation

tasmin kAlesumitrAyAHputraHparabalArdanaH । cakAralakSmaNaHkruddhoyuddhaMparapuraJjayaH ॥ 6-67-101

hk transliteration by Sanscript

स कुम्भकर्णस्यशरान् शरीरेसप्तवीर्यवान् । निचखादाददेचान्यावनिससर्ज च लक्ष्मणः ॥ ६-६७-१०२

Valiant Lakshmana pierced seven arrows on Kumbhakarna's body and discharged many arrows on him. ॥ 6-67-102॥

english translation

sa kumbhakarNasyazarAn zarIresaptavIryavAn । nicakhAdAdadecAnyAvanisasarja ca lakSmaNaH ॥ 6-67-102

hk transliteration by Sanscript

पीड्यमानस्तदस्त्रंतुविशेषंतत्सराक्षसः । ततश्चुकोपबलवान्सुमित्रानन्दवर्दनः ॥ ६-६७-१०३

Kumbhakarna having been tormented, put an end to the dart (of Lakshmana). Mighty Lakshmana there upon flew into a rage. ॥ 6-67-103॥

english translation

pIDyamAnastadastraMtuvizeSaMtatsarAkSasaH । tatazcukopabalavAnsumitrAnandavardanaH ॥ 6-67-103

hk transliteration by Sanscript

अथास्यकवचंशुभ्रंजाम्भूनदमयंशुभम् । प्रच्छादयामासशरैस्सन्ध्याभ्रमिवमारुतः ॥ ६-६७-१०४

Then he covered Kumbhakarna's glittering golden shield with arrows just as the wind would make an evening-twilight cloud completely disappear. ॥ 6-67-104॥

english translation

athAsyakavacaMzubhraMjAmbhUnadamayaMzubham । pracchAdayAmAsazaraissandhyAbhramivamArutaH ॥ 6-67-104

hk transliteration by Sanscript

नीलाञ्जनचयप्रख्यश्शरैःकाञ्चनभूषणैः । अपीड्यमानश्शुशुभेमेघैस्सूर्यइवांशुमान् ॥ ६-६७-१०५

Adorned with golden ornaments (Kumbhakarna), covered with darts without being tormented he looked like a dark mountain shining like sun rays covered by clouds. ॥ 6-67-105॥

english translation

nIlAJjanacayaprakhyazzaraiHkAJcanabhUSaNaiH । apIDyamAnazzuzubhemeghaissUryaivAMzumAn ॥ 6-67-105

hk transliteration by Sanscript