Ramayana

Progress:45.4%

कश्चिन्मेत्वत्समोनास्तिसौहृदेनबलेन च | गच्छशत्रुवधायत्वंकुम्भकर्णजयाय च || ६-६५-११

sanskrit

"O Kumbhakarna! There is none who is equal to you in might and friendliness at heart towards me. You go and be victorious by killing the enemies." [6-65-11]

english translation

kazcinmetvatsamonAstisauhRdenabalena ca | gacchazatruvadhAyatvaMkumbhakarNajayAya ca || 6-65-11

hk transliteration

तस्मात्तुशत्रुनाशार्थंभवान्सम्बोधितोमया | अयंहिकालस्सुहृदांराक्षसानामरिन्दम || ६-६५-१२

sanskrit

"You are difficult to encounter. You have awakened for the sake of putting an end to the enemy. It is a momentous period for the Rakshasas, O tamer of enemies." [6-65-12]

english translation

tasmAttuzatrunAzArthaMbhavAnsambodhitomayA | ayaMhikAlassuhRdAMrAkSasAnAmarindama || 6-65-12

hk transliteration

तद्गच्छशूलमादायपाशहस्तइवान्तकः | वानरान्राजपुत्रौ च भक्ष्यादित्यतेजसा || ६-६५-१३

sanskrit

"Therefore, taking up trident holding the noose in hand like the God of Death proceed to devour the monkeys as well as the two princes shining like the Sun."[6-65-13]

english translation

tadgacchazUlamAdAyapAzahastaivAntakaH | vAnarAnrAjaputrau ca bhakSyAdityatejasA || 6-65-13

hk transliteration

समालोक्यतुतेरूपंविद्रविष्यन्तिवानराः | रामलक्ष्मणयोश्चापिहृदयेप्रस्फुटिष्यतः || ६-६५-१४

sanskrit

"Seeing your form, the Vanaras will run away, Rama and Lakshmana's heart will break." [6-65-13]

english translation

samAlokyatuterUpaMvidraviSyantivAnarAH | rAmalakSmaNayozcApihRdayeprasphuTiSyataH || 6-65-14

hk transliteration

एवमुक्त्वामहातेजाःकुम्भकर्णंमहाबलम् | पुनर्जातमिवात्मानंमेनेराक्षसपुङ्गवः || ६-६५-१५

sanskrit

The highly energetic king of Rakshasas having spoken like that to mighty Kumbhakarna, felt as if he had taken birth again. [6-65-15]

english translation

evamuktvAmahAtejAHkumbhakarNaMmahAbalam | punarjAtamivAtmAnaMmenerAkSasapuGgavaH || 6-65-15

hk transliteration