कश्चिन्मेत्वत्समोनास्तिसौहृदेनबलेन च | गच्छशत्रुवधायत्वंकुम्भकर्णजयाय च || ६-६५-११
"O Kumbhakarna! There is none who is equal to you in might and friendliness at heart towards me. You go and be victorious by killing the enemies." [6-65-11]
"You are difficult to encounter. You have awakened for the sake of putting an end to the enemy. It is a momentous period for the Rakshasas, O tamer of enemies." [6-65-12]
तद्गच्छशूलमादायपाशहस्तइवान्तकः | वानरान्राजपुत्रौ च भक्ष्यादित्यतेजसा || ६-६५-१३
"Therefore, taking up trident holding the noose in hand like the God of Death proceed to devour the monkeys as well as the two princes shining like the Sun."[6-65-13]