Ramayana

Progress:45.4%

कश्चिन्मेत्वत्समोनास्तिसौहृदेनबलेन च । गच्छशत्रुवधायत्वंकुम्भकर्णजयाय च ॥ ६-६५-११

"O Kumbhakarna! There is none who is equal to you in might and friendliness at heart towards me. You go and be victorious by killing the enemies." ॥ 6-65-11॥

english translation

kazcinmetvatsamonAstisauhRdenabalena ca । gacchazatruvadhAyatvaMkumbhakarNajayAya ca ॥ 6-65-11

hk transliteration by Sanscript

तस्मात्तुशत्रुनाशार्थंभवान्सम्बोधितोमया । अयंहिकालस्सुहृदांराक्षसानामरिन्दम ॥ ६-६५-१२

"You are difficult to encounter. You have awakened for the sake of putting an end to the enemy. It is a momentous period for the Rakshasas, O tamer of enemies." ॥ 6-65-12॥

english translation

tasmAttuzatrunAzArthaMbhavAnsambodhitomayA । ayaMhikAlassuhRdAMrAkSasAnAmarindama ॥ 6-65-12

hk transliteration by Sanscript

तद्गच्छशूलमादायपाशहस्तइवान्तकः । वानरान्राजपुत्रौ च भक्ष्यादित्यतेजसा ॥ ६-६५-१३

"Therefore, taking up trident holding the noose in hand like the God of Death proceed to devour the monkeys as well as the two princes shining like the Sun."॥ 6-65-13॥

english translation

tadgacchazUlamAdAyapAzahastaivAntakaH । vAnarAnrAjaputrau ca bhakSyAdityatejasA ॥ 6-65-13

hk transliteration by Sanscript

समालोक्यतुतेरूपंविद्रविष्यन्तिवानराः । रामलक्ष्मणयोश्चापिहृदयेप्रस्फुटिष्यतः ॥ ६-६५-१४

"Seeing your form, the Vanaras will run away, Rama and Lakshmana's heart will break." ॥ 6-65-13॥

english translation

samAlokyatuterUpaMvidraviSyantivAnarAH । rAmalakSmaNayozcApihRdayeprasphuTiSyataH ॥ 6-65-14

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्त्वामहातेजाःकुम्भकर्णंमहाबलम् । पुनर्जातमिवात्मानंमेनेराक्षसपुङ्गवः ॥ ६-६५-१५

The highly energetic king of Rakshasas having spoken like that to mighty Kumbhakarna, felt as if he had taken birth again. ॥ 6-65-15॥

english translation

evamuktvAmahAtejAHkumbhakarNaMmahAbalam । punarjAtamivAtmAnaMmenerAkSasapuGgavaH ॥ 6-65-15

hk transliteration by Sanscript