Ramayana
Progress:45.3%
युद्धेकापुरुषैर्नित्यंभवद्भिःप्रियवादिभि: । राजानमनुगच्छद्भिःसर्वंकृत्यमोद्धिसादितम् ॥ ६-६५-६
"You, who always fear in combat, are talking pleasingly to the king , going after him happily brought the matter to this state." ॥ 6-65-6॥
english translation
yuddhekApuruSairnityaMbhavadbhiHpriyavAdibhi: । rAjAnamanugacchadbhiHsarvaMkRtyamoddhisAditam ॥ 6-65-6
hk transliteration by Sanscriptराजशेषाकृतालङ्काक्षीणःकोशोबलंहतम् । राजानमिममासाद्यसुहृचचिह्नममित्रकम् ॥ ६-६५-७
"The king is left alone in Lanka, which is divested of its wealth, and treasury reduced, and the army destroyed by unfriendly people pretending as good friends around him." ॥ 6-65-7॥
english translation
rAjazeSAkRtAlaGkAkSINaHkozobalaMhatam । rAjAnamimamAsAdyasuhRcacihnamamitrakam ॥ 6-65-7
hk transliteration by Sanscriptएषनिर्याम्यहंयुद्धमुद्यतश्शत्रुनिर्जये । दुर्नयंभवतामद्यसमीकर्तुंमिहाहवे ॥ ६-६५-८
"I am setting out in this manner to the battlefield, to overpower the enemies in the battle in order to redeem the mistakes done by all of you." ॥ 6-65-8॥
english translation
eSaniryAmyahaMyuddhamudyatazzatrunirjaye । durnayaMbhavatAmadyasamIkartuMmihAhave ॥ 6-65-8
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तवतोवाक्यंकुम्भकर्णस्यधीमतः । प्रत्युवाचततोवाक्यंप्रहसन्राक्षसाधिपः ॥ ६-६५-९
Wise Kumbhakarna having spoken in that way, the Rakshasa king, Ravana laughed and replied in this way. ॥ 6-65-9॥
english translation
evamuktavatovAkyaMkumbhakarNasyadhImataH । pratyuvAcatatovAkyaMprahasanrAkSasAdhipaH ॥ 6-65-9
hk transliteration by Sanscriptमहोदरोऽयंरामात्तुपरित्रस्तो न संशयः । न हिरोचयतेतात युद्धंयुद्धविशारद ॥ ६-६५-१०
"O dear! You are an expert in war! This Mahodara is terrified at Rama. He is not desiring war. There is no doubt." ॥ 6-65-10॥
english translation
mahodaro'yaMrAmAttuparitrasto na saMzayaH । na hirocayatetAta yuddhaMyuddhavizArada ॥ 6-65-10
hk transliteration by Sanscript