Ramayana

Progress:45.3%

युद्धेकापुरुषैर्नित्यंभवद्भिःप्रियवादिभि: | राजानमनुगच्छद्भिःसर्वंकृत्यमोद्धिसादितम् || ६-६५-६

sanskrit

"You, who always fear in combat, are talking pleasingly to the king , going after him happily brought the matter to this state." [6-65-6]

english translation

yuddhekApuruSairnityaMbhavadbhiHpriyavAdibhi: | rAjAnamanugacchadbhiHsarvaMkRtyamoddhisAditam || 6-65-6

hk transliteration

राजशेषाकृतालङ्काक्षीणःकोशोबलंहतम् | राजानमिममासाद्यसुहृचचिह्नममित्रकम् || ६-६५-७

sanskrit

"The king is left alone in Lanka, which is divested of its wealth, and treasury reduced, and the army destroyed by unfriendly people pretending as good friends around him." [6-65-7]

english translation

rAjazeSAkRtAlaGkAkSINaHkozobalaMhatam | rAjAnamimamAsAdyasuhRcacihnamamitrakam || 6-65-7

hk transliteration

एषनिर्याम्यहंयुद्धमुद्यतश्शत्रुनिर्जये | दुर्नयंभवतामद्यसमीकर्तुंमिहाहवे || ६-६५-८

sanskrit

"I am setting out in this manner to the battlefield, to overpower the enemies in the battle in order to redeem the mistakes done by all of you." [6-65-8]

english translation

eSaniryAmyahaMyuddhamudyatazzatrunirjaye | durnayaMbhavatAmadyasamIkartuMmihAhave || 6-65-8

hk transliteration

एवमुक्तवतोवाक्यंकुम्भकर्णस्यधीमतः | प्रत्युवाचततोवाक्यंप्रहसन्राक्षसाधिपः || ६-६५-९

sanskrit

Wise Kumbhakarna having spoken in that way, the Rakshasa king, Ravana laughed and replied in this way. [6-65-9]

english translation

evamuktavatovAkyaMkumbhakarNasyadhImataH | pratyuvAcatatovAkyaMprahasanrAkSasAdhipaH || 6-65-9

hk transliteration

महोदरोऽयंरामात्तुपरित्रस्तो न संशयः | न हिरोचयतेतात युद्धंयुद्धविशारद || ६-६५-१०

sanskrit

"O dear! You are an expert in war! This Mahodara is terrified at Rama. He is not desiring war. There is no doubt." [6-65-10]

english translation

mahodaro'yaMrAmAttuparitrasto na saMzayaH | na hirocayatetAta yuddhaMyuddhavizArada || 6-65-10

hk transliteration