Ramayana
Progress:45.5%
कुम्भकर्णबलाभिज्ञोजानंस्तस्यपराक्रमम् । बभूवमुदितोराजाशशाङ्कइवनिर्मलः ॥ ६-६५-१६
The king who knew the valour and mighty strength of Kumbhakarna remained happy like the moon. ॥ 6-65-16॥
english translation
kumbhakarNabalAbhijJojAnaMstasyaparAkramam । babhUvamuditorAjAzazAGkaivanirmalaH ॥ 6-65-16
hk transliteration by Sanscriptइत्येवमुक्तःसम्हृष्टोनिर्जगाममहाबलः । राज्ञस्तुवचनंश्रुत्वाकुम्भकर्णस्समुद्यत: ॥ ६-६५-१७
The king having spoken these words, mighty Kumbhakarna, pleased with the king's words set forth to fight. ॥ 6-65-17॥
english translation
ityevamuktaHsamhRSTonirjagAmamahAbalaH । rAjJastuvacanaMzrutvAkumbhakarNassamudyata: ॥ 6-65-17
hk transliteration by Sanscriptआददेनिशितंशूलंवेगाच्छत्रुनिबर्हणम् । सर्वकालायसंदीप्तंतप्तकाञ्चनभूषणम् ॥ ६-६५-१८
The destroyer of enemies, hurriedly seized a whetted flaming iron dart, embellished with polished gold. ॥ 6-65-18॥
english translation
AdadenizitaMzUlaMvegAcchatrunibarhaNam । sarvakAlAyasaMdIptaMtaptakAJcanabhUSaNam ॥ 6-65-18
hk transliteration by Sanscriptइन्द्राशनिसमंभीमंवज्रप्रतिमगौरवम् । देवदानवगन्धर्वयक्षपन्नगसूदनम् ॥ ६-६५-१९
The dart was like Indra's thunderbolt in form and was equal to thunderbolt, capable of destroying Devas, Danavas, Gandharvas, Yakshas and Pannagas. ॥ 6-65-19॥
english translation
indrAzanisamaMbhImaMvajrapratimagauravam । devadAnavagandharvayakSapannagasUdanam ॥ 6-65-19
hk transliteration by Sanscriptरक्तमाल्यंमहाधामंस्वतश्चोद्गतपावकम् । आदायनिशितंशूलंशत्रुशोणितरञ्जितम् ॥ ६-६५-२०
Taking hold of that sharp trident which was tinted with the blood of enemies, wreathed in garlands of crimson flowers with excessive splendour and emitting flames by itself naturally - ॥ 6-65-20॥
english translation
raktamAlyaMmahAdhAmaMsvatazcodgatapAvakam । AdAyanizitaMzUlaMzatruzoNitaraJjitam ॥ 6-65-20
hk transliteration by Sanscript