Ramayana

Progress:43.2%

शैलशृङ्गाणिवृक्षांश्चशिलाश्चाप्युपसंहर | तिष्ठन्तुसायुधास्सर्वेसायुधाश्शैलपाणयः || ६-६१-३६

sanskrit

"Be ready staying on mountain tops, trees, rocks armed with weapons and rocks in hand." [6-61-36]

english translation

zailazRGgANivRkSAMzcazilAzcApyupasaMhara | tiSThantusAyudhAssarvesAyudhAzzailapANayaH || 6-61-36

hk transliteration

राघवेणसमादिष्टोनीलोहरिचमूपतिः | शशासवानरानीकंयथावत्कपिकुञ्जरः || ६-६१-३७

sanskrit

As instructed by Raghava, the monkey leader Nila, elephant among the monkeys, ordered the monkey troops as instructed. [6-61-37]

english translation

rAghaveNasamAdiSTonIloharicamUpatiH | zazAsavAnarAnIkaMyathAvatkapikuJjaraH || 6-61-37

hk transliteration

ततोगवाक्षश्शरभोहनूमानङ्गदस्तथा | शैलशृङ्गाणिशैलाभागृहीत्वाद्वारमभ्ययुः || ६-६१-३८

sanskrit

Then taking mountains, Gavaksha, Sarabha, Hanuman, Angada who looked like mountains themselves marched to the gate. [6-61-38]

english translation

tatogavAkSazzarabhohanUmAnaGgadastathA | zailazRGgANizailAbhAgRhItvAdvAramabhyayuH || 6-61-38

hk transliteration

रामवाक्यमुपश्रुत्य हरयो जितकाशिनः | पादपैरर्दयवनीरावानराःपरवाहिनीम् || ६-६१-३९

sanskrit

The monkeys desiring to be triumphant, took trees and began to strike at the the enemy-troops on hearing Rama's control. [6-61-39]

english translation

rAmavAkyamupazrutya harayo jitakAzinaH | pAdapairardayavanIrAvAnarAHparavAhinIm || 6-61-39

hk transliteration

ततोहरीणांतदनीकमुग्रंरराजशैलोद्यतदीप्तहस्तम् | गिरेःसमीपानुगतंयथैवहन्महाम्भोधरजालमुग्रम् || ६-६१-४०

sanskrit

Then Vanaras taking trees and mountains in their shining hands marching close to each other seemed like a huge mass of terrible clouds hanging close to a mountain. [6-61-40]

english translation

tatoharINAMtadanIkamugraMrarAjazailodyatadIptahastam | gireHsamIpAnugataMyathaivahanmahAmbhodharajAlamugram || 6-61-40

hk transliteration