Ramayana

Progress:43.1%

स एषनिर्गतोवीरःशिबिराद्भीमविक्रमः | वानरान्भृशसङ्कृद्धोभक्षयन्परिधावति || ६-६१-३१

sanskrit

"This heroic Kumbhakarna has come out of his residence extremely angry and going to and from to consume all Vanaras." [6-61-31]

english translation

sa eSanirgatovIraHzibirAdbhImavikramaH | vAnarAnbhRzasaGkRddhobhakSayanparidhAvati || 6-61-31

hk transliteration

कुम्भकर्णंसमीक्ष्यैवहरयोऽद्यप्रविद्रुतुः | कथमेनंरणेक्रुद्धंवारयिष्यन्तिवानराः || ६-६१-३२

sanskrit

"On merely seeing Kumbhakarna, the monkeys are running away. How will they check him who is enraged in war?" [6-61-32]

english translation

kumbhakarNaMsamIkSyaivaharayo'dyapravidrutuH | kathamenaMraNekruddhaMvArayiSyantivAnarAH || 6-61-32

hk transliteration

उच्यन्तांवानराःसर्वेयन्त्रमेतत्समुच्छ्रितम् | इतिविज्ञायहरयोभविष्यन्तीहनिर्भयाः || ६-६१-३३

sanskrit

"Let all the Vanaras be told, that this one standing high is a machine then the Vanaras will not be scared of victory." [6-61-33]

english translation

ucyantAMvAnarAHsarveyantrametatsamucchritam | itivijJAyaharayobhaviSyantIhanirbhayAH || 6-61-33

hk transliteration

विभीषणवचश्श्रुत्वाहेतुमत्सुमुखेरितम् | उवाचराघवोवाक्यंनीलंसेनापतिंतदा || ६-६१-३४

sanskrit

Hearing the words of Vibheeshana, which was reasonable and, in their favour, Raghava said this to Nila, the commander in chief of the army. [6-61-34]

english translation

vibhISaNavacazzrutvAhetumatsumukheritam | uvAcarAghavovAkyaMnIlaMsenApatiMtadA || 6-61-34

hk transliteration

गच्छसैन्यानिसर्वाणिव्यूह्यतिष्ठस्वपावके | द्वाराण्यादायलङ्कायाश्चर्याश्चाप्यथसङ्क्रमान् || ६-६१-३५

sanskrit

"Pavaka (the son of fire god), go and organize all the army and get together to occupy all the gates, highways, bridges in Lanka." [6-61-35]

english translation

gacchasainyAnisarvANivyUhyatiSThasvapAvake | dvArANyAdAyalaGkAyAzcaryAzcApyathasaGkramAn || 6-61-35

hk transliteration