Ramayana
Progress:42.8%
तस्यनानद्यमानस्यकुम्भकर्णस्यरक्षसः । श्रुत्वानिनादंवित्रस्ताःभूमिभूयोवितत्रसे ॥ ६-६१-१६
"People were already afraid of Kumbhakarna, and after hearing the lion roar of this Rakshasa they were even more scared." ॥ 6-61-16॥
english translation
tasyanAnadyamAnasyakumbhakarNasyarakSasaH । zrutvAninAdaMvitrastAHbhUmibhUyovitatrase ॥ 6-61-16
hk transliteration by Sanscriptतत्रकोपान्महेन्द्रस्यकुम्भकर्णोमहाबलः । विकृष्यैरावताद्धन्तंजघानोरसिवासवम् ॥ ६-६१-१७
"Then mighty Kumbhakarna, who was enraged, pulled out the tusk of Airavatha and struck at the chest of Indra." ॥ 6-61-17॥
english translation
tatrakopAnmahendrasyakumbhakarNomahAbalaH । vikRSyairAvatAddhantaMjaghAnorasivAsavam ॥ 6-61-17
hk transliteration by Sanscriptकुम्भकर्णप्रहारार्तोविजज्वाल स वासवः । ततोविषेदुस्सहसादेवाब्रह्मर्षिदानवाः ॥ ६-६१-१८
"Hit by Kumbhakarna Indra felt tormented. The Devatas, Brahmarshis and Danavas became despondent.'' ॥ 6-61-18॥
english translation
kumbhakarNaprahArArtovijajvAla sa vAsavaH । tatoviSedussahasAdevAbrahmarSidAnavAH ॥ 6-61-18
hk transliteration by Sanscriptप्रजाभिस्सहशक्रश्चययौस्थानंस्वयम्भुवः । कुम्भकर्णस्यदौरात्म्यंशशंसुस्तेप्रजापतेः ॥ ६-६१-१९
''Accompanied by created beings they complained to Brahma. They reported to Brahma about Kumbhakarna's ruthless deeds - ॥ 6-61-19॥
english translation
prajAbhissahazakrazcayayausthAnaMsvayambhuvaH । kumbhakarNasyadaurAtmyaMzazaMsusteprajApateH ॥ 6-61-19
hk transliteration by Sanscriptप्रजानांभक्षणंचापिधर्षणं च दिवौकसाम् । आश्रमध्वंसनंचापिपरस्त्रीहरणंभृशम् ॥ ६-६१-२०
- devouring created beings, insulting, harsh and also destroying the abodes of sages violently and abducting others' wives." ॥ 6-61-20॥
english translation
prajAnAMbhakSaNaMcApidharSaNaM ca divaukasAm । AzramadhvaMsanaMcApiparastrIharaNaMbhRzam ॥ 6-61-20
hk transliteration by Sanscript