Ramayana

Progress:42.8%

तस्यनानद्यमानस्यकुम्भकर्णस्यरक्षसः । श्रुत्वानिनादंवित्रस्ताःभूमिभूयोवितत्रसे ॥ ६-६१-१६

"People were already afraid of Kumbhakarna, and after hearing the lion roar of this Rakshasa they were even more scared." ॥ 6-61-16॥

english translation

tasyanAnadyamAnasyakumbhakarNasyarakSasaH । zrutvAninAdaMvitrastAHbhUmibhUyovitatrase ॥ 6-61-16

hk transliteration by Sanscript

तत्रकोपान्महेन्द्रस्यकुम्भकर्णोमहाबलः । विकृष्यैरावताद्धन्तंजघानोरसिवासवम् ॥ ६-६१-१७

"Then mighty Kumbhakarna, who was enraged, pulled out the tusk of Airavatha and struck at the chest of Indra." ॥ 6-61-17॥

english translation

tatrakopAnmahendrasyakumbhakarNomahAbalaH । vikRSyairAvatAddhantaMjaghAnorasivAsavam ॥ 6-61-17

hk transliteration by Sanscript

कुम्भकर्णप्रहारार्तोविजज्वाल स वासवः । ततोविषेदुस्सहसादेवाब्रह्मर्षिदानवाः ॥ ६-६१-१८

"Hit by Kumbhakarna Indra felt tormented. The Devatas, Brahmarshis and Danavas became despondent.'' ॥ 6-61-18॥

english translation

kumbhakarNaprahArArtovijajvAla sa vAsavaH । tatoviSedussahasAdevAbrahmarSidAnavAH ॥ 6-61-18

hk transliteration by Sanscript

प्रजाभिस्सहशक्रश्चययौस्थानंस्वयम्भुवः । कुम्भकर्णस्यदौरात्म्यंशशंसुस्तेप्रजापतेः ॥ ६-६१-१९

''Accompanied by created beings they complained to Brahma. They reported to Brahma about Kumbhakarna's ruthless deeds - ॥ 6-61-19॥

english translation

prajAbhissahazakrazcayayausthAnaMsvayambhuvaH । kumbhakarNasyadaurAtmyaMzazaMsusteprajApateH ॥ 6-61-19

hk transliteration by Sanscript

प्रजानांभक्षणंचापिधर्षणं च दिवौकसाम् । आश्रमध्वंसनंचापिपरस्त्रीहरणंभृशम् ॥ ६-६१-२०

- devouring created beings, insulting, harsh and also destroying the abodes of sages violently and abducting others' wives." ॥ 6-61-20॥

english translation

prajAnAMbhakSaNaMcApidharSaNaM ca divaukasAm । AzramadhvaMsanaMcApiparastrIharaNaMbhRzam ॥ 6-61-20

hk transliteration by Sanscript