Ramayana
Progress:4.2%
कार्यंसम्प्रतिपद्यन्तामेतत्कृत्यंमतंमम । वानराणांहिधीराणांसहस्रैःपरिवारितः ॥ ६-६-१६
- of the task to be done and determine the action required by me now. Accompanied by thousands of valorous Vanaras, to besiege . - ॥ 6-6-16॥
english translation
kAryaMsampratipadyantAmetatkRtyaMmataMmama । vAnarANAMhidhIrANAMsahasraiHparivAritaH ॥ 6-6-16
hk transliteration by Sanscriptरामोऽभ्येतिपुरीलङ्कामस्माकमुपरोधकः । तरिष्यतिचसुव्यक्तंराघवस्सागरंसुखम् ॥ ६-६-१७
- us, Rama is approaching and reaching the city of Lanka. Rama will be able to cross the ocean easily . - ॥ 6-6-17॥
english translation
rAmo'bhyetipurIlaGkAmasmAkamuparodhakaH । tariSyaticasuvyaktaMrAghavassAgaraMsukham ॥ 6-6-17
hk transliteration by Sanscriptतरसायुक्तरूपेणसानुजस्सबलानुगः । समुद्रमुच्छोषयतिवीर्येणान्यत्करोतिवा ॥ ६-६-१८
- and speedily by his be-fitting strength, accompanied by his brother and army. He (Rama) may dry up the ocean or do something else out of his power. ॥ 6-6-18॥
english translation
tarasAyuktarUpeNasAnujassabalAnugaH । samudramucchoSayativIryeNAnyatkarotivA ॥ 6-6-18
hk transliteration by Sanscriptअस्मिन्नेवंगतेकार्येविरुद्धेवानरैस्सह । हितंपुरेचसैन्येचसर्वसम्मन्त्रयतांमम ॥ ६-६-१९
''If Vanaras come and encounter us, we will clash with him. When his army has set out that way, you may advise me of a plan that benefits the army and city of Lanka.'' ॥ 6-6-19॥
english translation
asminnevaMgatekAryeviruddhevAnaraissaha । hitaMpurecasainyecasarvasammantrayatAMmama ॥ 6-6-19
hk transliteration by Sanscript