Ramayana

Progress:4.2%

कार्यंसम्प्रतिपद्यन्तामेतत्कृत्यंमतंमम | वानराणांहिधीराणांसहस्रैःपरिवारितः || ६-६-१६

sanskrit

- of the task to be done and determine the action required by me now. Accompanied by thousands of valorous Vanaras, to besiege..... - [6-6-16]

english translation

kAryaMsampratipadyantAmetatkRtyaMmataMmama | vAnarANAMhidhIrANAMsahasraiHparivAritaH || 6-6-16

hk transliteration

रामोऽभ्येतिपुरीलङ्कामस्माकमुपरोधकः | तरिष्यतिचसुव्यक्तंराघवस्सागरंसुखम् || ६-६-१७

sanskrit

- us, Rama is approaching and reaching the city of Lanka. Rama will be able to cross the ocean easily..... - [6-6-17]

english translation

rAmo'bhyetipurIlaGkAmasmAkamuparodhakaH | tariSyaticasuvyaktaMrAghavassAgaraMsukham || 6-6-17

hk transliteration

तरसायुक्तरूपेणसानुजस्सबलानुगः | समुद्रमुच्छोषयतिवीर्येणान्यत्करोतिवा || ६-६-१८

sanskrit

- and speedily by his be-fitting strength, accompanied by his brother and army. He (Rama) may dry up the ocean or do something else out of his power. [6-6-18]

english translation

tarasAyuktarUpeNasAnujassabalAnugaH | samudramucchoSayativIryeNAnyatkarotivA || 6-6-18

hk transliteration

अस्मिन्नेवंगतेकार्येविरुद्धेवानरैस्सह | हितंपुरेचसैन्येचसर्वसम्मन्त्रयतांमम || ६-६-१९

sanskrit

''If Vanaras come and encounter us, we will clash with him. When his army has set out that way, you may advise me of a plan that benefits the army and city of Lanka.'' [6-6-19]

english translation

asminnevaMgatekAryeviruddhevAnaraissaha | hitaMpurecasainyecasarvasammantrayatAMmama || 6-6-19

hk transliteration