Ramayana

Progress:4.2%

इत्युक्ताराक्षसेन्द्रेणराक्षसास्तेमहाबलाः । ऊचुःप्रान्जलयःसर्वेरावणंराक्षसेश्वरम् ॥ ६-७-१

All the Rakshasas of mighty strength, having heard the Lord of Rakshasas, thus spoke to their leader, greeting with folded hands. ॥ 6-7-1॥

english translation

ityuktArAkSasendreNarAkSasAstemahAbalAH । UcuHprAnjalayaHsarverAvaNaMrAkSasezvaram ॥ 6-7-1

hk transliteration by Sanscript

द्विषत्पक्षमविज्ञायनीतिबाह्यास्त्वबुद्धयः । राजन्परिघशक्त्यृष्टिशूलपट्टिशकुन्तलम् ॥ ६-७-२

"O King the ogres are not having political intelligence. They have submitted themselves, even though they are mighty and are having iron bars, javelins, sharp edged spears, and double-edged swords. ॥ 6-7-2॥

english translation

dviSatpakSamavijJAyanItibAhyAstvabuddhayaH । rAjanparighazaktyRSTizUlapaTTizakuntalam ॥ 6-7-2

hk transliteration by Sanscript

सुमहन्नोबलंकस्माद्विषादंभजतेभवान् । त्वयाभोगवतींगत्वानिर्जिताःपन्नगायुधि ॥ ६-७-३

"Why are you despondent? You have huge and mighty army strength. When you went to Bhogavathi, the Nagas were subdued in war by your mighty army. ॥ 6-7-3॥

english translation

sumahannobalaMkasmAdviSAdaMbhajatebhavAn । tvayAbhogavatIMgatvAnirjitAHpannagAyudhi ॥ 6-7-3

hk transliteration by Sanscript

कैलासशिखरावासीयक्षैर्बहुभिरावृतः । सुमहत्कदनंकृत्वावश्यस्तेधनदःकृतः ॥ ६-७-४

''Kubera (the bestower of riches) who resides on the peak of Mount Kailasa, surrounded by many yakshas (a class of demi-gods) surrendered to you after doing a great battle. ॥ 6-7-4॥

english translation

kailAsazikharAvAsIyakSairbahubhirAvRtaH । sumahatkadanaMkRtvAvazyastedhanadaHkRtaH ॥ 6-7-4

hk transliteration by Sanscript

समहेश्वरसख्येनश्लाघमानस्त्वयाविभो । निर्जितःसमरेरोषाल्लोकपालोमहाबलः ॥ ६-७-५

"O King Proud of his friendship with Lord Maheshwara (Siva), that mighty ruler of the world Kubera was subdued by you in the conflict. ॥ 6-7-5॥

english translation

samahezvarasakhyenazlAghamAnastvayAvibho । nirjitaHsamareroSAllokapAlomahAbalaH ॥ 6-7-5

hk transliteration by Sanscript