Ramayana
Progress:4.2%
इत्युक्ताराक्षसेन्द्रेणराक्षसास्तेमहाबलाः । ऊचुःप्रान्जलयःसर्वेरावणंराक्षसेश्वरम् ॥ ६-७-१
All the Rakshasas of mighty strength, having heard the Lord of Rakshasas, thus spoke to their leader, greeting with folded hands. ॥ 6-7-1॥
english translation
ityuktArAkSasendreNarAkSasAstemahAbalAH । UcuHprAnjalayaHsarverAvaNaMrAkSasezvaram ॥ 6-7-1
hk transliteration by Sanscriptद्विषत्पक्षमविज्ञायनीतिबाह्यास्त्वबुद्धयः । राजन्परिघशक्त्यृष्टिशूलपट्टिशकुन्तलम् ॥ ६-७-२
"O King the ogres are not having political intelligence. They have submitted themselves, even though they are mighty and are having iron bars, javelins, sharp edged spears, and double-edged swords. ॥ 6-7-2॥
english translation
dviSatpakSamavijJAyanItibAhyAstvabuddhayaH । rAjanparighazaktyRSTizUlapaTTizakuntalam ॥ 6-7-2
hk transliteration by Sanscriptसुमहन्नोबलंकस्माद्विषादंभजतेभवान् । त्वयाभोगवतींगत्वानिर्जिताःपन्नगायुधि ॥ ६-७-३
"Why are you despondent? You have huge and mighty army strength. When you went to Bhogavathi, the Nagas were subdued in war by your mighty army. ॥ 6-7-3॥
english translation
sumahannobalaMkasmAdviSAdaMbhajatebhavAn । tvayAbhogavatIMgatvAnirjitAHpannagAyudhi ॥ 6-7-3
hk transliteration by Sanscriptकैलासशिखरावासीयक्षैर्बहुभिरावृतः । सुमहत्कदनंकृत्वावश्यस्तेधनदःकृतः ॥ ६-७-४
''Kubera (the bestower of riches) who resides on the peak of Mount Kailasa, surrounded by many yakshas (a class of demi-gods) surrendered to you after doing a great battle. ॥ 6-7-4॥
english translation
kailAsazikharAvAsIyakSairbahubhirAvRtaH । sumahatkadanaMkRtvAvazyastedhanadaHkRtaH ॥ 6-7-4
hk transliteration by Sanscriptसमहेश्वरसख्येनश्लाघमानस्त्वयाविभो । निर्जितःसमरेरोषाल्लोकपालोमहाबलः ॥ ६-७-५
"O King Proud of his friendship with Lord Maheshwara (Siva), that mighty ruler of the world Kubera was subdued by you in the conflict. ॥ 6-7-5॥
english translation
samahezvarasakhyenazlAghamAnastvayAvibho । nirjitaHsamareroSAllokapAlomahAbalaH ॥ 6-7-5
hk transliteration by Sanscript