Ramayana

Progress:38.1%

प्रगृह्यमुसलंघोरंस्यन्दनादवपुप्लुवे । तावुभौवाहिनीमुख्यौजातवैरौतरस्विनौ ॥ ६-५८-४६

- seizing a terrific mallet jumped down from the chariot. Both Nila and Prahastha, deadly enemies, Commander-in-Chief of the armies - ॥ 6-58-46॥

english translation

pragRhyamusalaMghoraMsyandanAdavapupluve । tAvubhauvAhinImukhyaujAtavairautarasvinau ॥ 6-58-46

hk transliteration by Sanscript

स्थितौक्षतजगदिग्धाङ्गौप्रभिन्नाविवकुञ्जरौ । उल्लिखन्तौसुतीक्ष्णाभिर्दंष्ट्राभिरितरेतरम् ॥ ६-५८-४७

- their limbs disfigured, wetted with blood, stood like elephants. Tearing up each other with exceedingly sharp teeth - ॥ 6-58-47॥

english translation

sthitaukSatajagadigdhAGgauprabhinnAvivakuJjarau । ullikhantausutIkSNAbhirdaMSTrAbhiritaretaram ॥ 6-58-47

hk transliteration by Sanscript

सिंहशार्दूलसदृशौसिंहशार्दूलचेष्टितौ । विक्रान्तविजयौवीरौसमरेष्न्विवर्तिनौ ॥ ६-५८-४८

- they were like a lion and tiger in gait, lion and tiger in gestures. They were vanquishers of other heroes, had won many wars and never turned back in war. ॥ 6-58-48॥

english translation

siMhazArdUlasadRzausiMhazArdUlaceSTitau । vikrAntavijayauvIrausamareSnvivartinau ॥ 6-58-48

hk transliteration by Sanscript

काङ्क्षमाणौयशःप्राप्तुंवृत्रवासवयोस्सह । आजघानतदानीलंललाटेमुसलेनसः ॥ ६-५८-४९

They were like Vrta and Indra desiring to conquer and attain fame. Then, Neela on the forehead was struck with a mallet - ॥ 6-58-49॥

english translation

kAGkSamANauyazaHprAptuMvRtravAsavayossaha । AjaghAnatadAnIlaMlalATemusalenasaH ॥ 6-58-49

hk transliteration by Sanscript

प्रहस्तःपरमायत्तस्ततस्सुस्रावशोणितम् । ततःशोणितदिग्धाङ्गःप्रगृह्यसुमहातरुम् ॥ ६-५८-५०

- speedily by Prahastha and blood flowed from there. Then drenched with blood, taking hold of a huge tree - ॥ 6-58-50॥

english translation

prahastaHparamAyattastatassusrAvazoNitam । tataHzoNitadigdhAGgaHpragRhyasumahAtarum ॥ 6-58-50

hk transliteration by Sanscript