Ramayana
Progress:38.1%
प्रगृह्यमुसलंघोरंस्यन्दनादवपुप्लुवे । तावुभौवाहिनीमुख्यौजातवैरौतरस्विनौ ॥ ६-५८-४६
- seizing a terrific mallet jumped down from the chariot. Both Nila and Prahastha, deadly enemies, Commander-in-Chief of the armies - ॥ 6-58-46॥
english translation
pragRhyamusalaMghoraMsyandanAdavapupluve । tAvubhauvAhinImukhyaujAtavairautarasvinau ॥ 6-58-46
hk transliteration by Sanscriptस्थितौक्षतजगदिग्धाङ्गौप्रभिन्नाविवकुञ्जरौ । उल्लिखन्तौसुतीक्ष्णाभिर्दंष्ट्राभिरितरेतरम् ॥ ६-५८-४७
- their limbs disfigured, wetted with blood, stood like elephants. Tearing up each other with exceedingly sharp teeth - ॥ 6-58-47॥
english translation
sthitaukSatajagadigdhAGgauprabhinnAvivakuJjarau । ullikhantausutIkSNAbhirdaMSTrAbhiritaretaram ॥ 6-58-47
hk transliteration by Sanscriptसिंहशार्दूलसदृशौसिंहशार्दूलचेष्टितौ । विक्रान्तविजयौवीरौसमरेष्न्विवर्तिनौ ॥ ६-५८-४८
- they were like a lion and tiger in gait, lion and tiger in gestures. They were vanquishers of other heroes, had won many wars and never turned back in war. ॥ 6-58-48॥
english translation
siMhazArdUlasadRzausiMhazArdUlaceSTitau । vikrAntavijayauvIrausamareSnvivartinau ॥ 6-58-48
hk transliteration by Sanscriptकाङ्क्षमाणौयशःप्राप्तुंवृत्रवासवयोस्सह । आजघानतदानीलंललाटेमुसलेनसः ॥ ६-५८-४९
They were like Vrta and Indra desiring to conquer and attain fame. Then, Neela on the forehead was struck with a mallet - ॥ 6-58-49॥
english translation
kAGkSamANauyazaHprAptuMvRtravAsavayossaha । AjaghAnatadAnIlaMlalATemusalenasaH ॥ 6-58-49
hk transliteration by Sanscriptप्रहस्तःपरमायत्तस्ततस्सुस्रावशोणितम् । ततःशोणितदिग्धाङ्गःप्रगृह्यसुमहातरुम् ॥ ६-५८-५०
- speedily by Prahastha and blood flowed from there. Then drenched with blood, taking hold of a huge tree - ॥ 6-58-50॥
english translation
prahastaHparamAyattastatassusrAvazoNitam । tataHzoNitadigdhAGgaHpragRhyasumahAtarum ॥ 6-58-50
hk transliteration by Sanscript