Ramayana

Progress:35.9%

तद्दृष्टवासुमहत्कर्मकृतंवानरतस्तमैः । क्रोधमाहारयामासयुधितीव्रमकम्पनः ॥ ६-५६-१

Observing the great action and accomplishment of the foremost Vanaras in the battle, Akampana exhibited violent anger. ॥ 6-56-1॥

english translation

taddRSTavAsumahatkarmakRtaMvAnaratastamaiH । krodhamAhArayAmAsayudhitIvramakampanaH ॥ 6-56-1

hk transliteration by Sanscript

क्रोधमूर्चितरूपस्तुधून्वन्परमकार्मुकम् । दृष्टवातुकर्मशत्रूणांसारथिंवाक्यमब्रवीत् ॥ ६-५६-२

Looking at the deeds of enemies, deluded with violent anger, Akampana spoke these words holding the bow and looking at the charioteer. ॥ 6-56-2॥

english translation

krodhamUrcitarUpastudhUnvanparamakArmukam । dRSTavAtukarmazatrUNAMsArathiMvAkyamabravIt ॥ 6-56-2

hk transliteration by Sanscript

तत्त्त्वैतावत्त्वरितंरथंप्रापयसारथे । यत्रैतेबहवोघ्नन्तिसुबहून्राक्षसान्रणे ॥ ६-५६-३

"O Charioteer, quickly drive the chariot to that place where many Rakshasas are destroyed in the battle." ॥ 6-56-3॥

english translation

tatttvaitAvattvaritaMrathaMprApayasArathe । yatraitebahavoghnantisubahUnrAkSasAnraNe ॥ 6-56-3

hk transliteration by Sanscript

एतेऽत्रबलवन्तोहिभीमकोपाश्चवानराः । द्रुमशैलप्रहरणास्तिष्ठन्तिप्रमुखेमम ॥ ६-५६-४

"Those Vanaras are mighty and terribly angry. They are using trees and hillocks as weapons. Take me where chiefs are standing." ॥ 6-56-4॥

english translation

ete'trabalavantohibhImakopAzcavAnarAH । drumazailapraharaNAstiSThantipramukhemama ॥ 6-56-4

hk transliteration by Sanscript

एतान्निहन्तुमिच्छामिसमरश्लाघिनोह्यहम् । एतैःप्रमथितंसर्वंदृश्यतेराक्षसांबलम् ॥ ६-५६-५

"I wish to see the end of Vanaras who boast of their warfare. The entire Rakshasa army is destroyed by them." ॥ 6-56-5॥

english translation

etAnnihantumicchAmisamarazlAghinohyaham । etaiHpramathitaMsarvaMdRzyaterAkSasAMbalam ॥ 6-56-5

hk transliteration by Sanscript