Ramayana

Progress:35.9%

तद्दृष्टवासुमहत्कर्मकृतंवानरतस्तमैः | क्रोधमाहारयामासयुधितीव्रमकम्पनः || ६-५६-१

sanskrit

Observing the great action and accomplishment of the foremost Vanaras in the battle, Akampana exhibited violent anger. [6-56-1]

english translation

taddRSTavAsumahatkarmakRtaMvAnaratastamaiH | krodhamAhArayAmAsayudhitIvramakampanaH || 6-56-1

hk transliteration

क्रोधमूर्चितरूपस्तुधून्वन्परमकार्मुकम् | दृष्टवातुकर्मशत्रूणांसारथिंवाक्यमब्रवीत् || ६-५६-२

sanskrit

Looking at the deeds of enemies, deluded with violent anger, Akampana spoke these words holding the bow and looking at the charioteer. [6-56-2]

english translation

krodhamUrcitarUpastudhUnvanparamakArmukam | dRSTavAtukarmazatrUNAMsArathiMvAkyamabravIt || 6-56-2

hk transliteration

तत्त्त्वैतावत्त्वरितंरथंप्रापयसारथे | यत्रैतेबहवोघ्नन्तिसुबहून्राक्षसान्रणे || ६-५६-३

sanskrit

"O Charioteer, quickly drive the chariot to that place where many Rakshasas are destroyed in the battle." [6-56-3]

english translation

tatttvaitAvattvaritaMrathaMprApayasArathe | yatraitebahavoghnantisubahUnrAkSasAnraNe || 6-56-3

hk transliteration

एतेऽत्रबलवन्तोहिभीमकोपाश्चवानराः | द्रुमशैलप्रहरणास्तिष्ठन्तिप्रमुखेमम || ६-५६-४

sanskrit

"Those Vanaras are mighty and terribly angry. They are using trees and hillocks as weapons. Take me where chiefs are standing." [6-56-4]

english translation

ete'trabalavantohibhImakopAzcavAnarAH | drumazailapraharaNAstiSThantipramukhemama || 6-56-4

hk transliteration

एतान्निहन्तुमिच्छामिसमरश्लाघिनोह्यहम् | एतैःप्रमथितंसर्वंदृश्यतेराक्षसांबलम् || ६-५६-५

sanskrit

"I wish to see the end of Vanaras who boast of their warfare. The entire Rakshasa army is destroyed by them." [6-56-5]

english translation

etAnnihantumicchAmisamarazlAghinohyaham | etaiHpramathitaMsarvaMdRzyaterAkSasAMbalam || 6-56-5

hk transliteration