Ramayana

Progress:33.1%

तदस्त्रबन्धमासाद्ययदिमुक्तौरिपूमम । संशयस्थमिदंसर्वमनुपश्याम्यहंबलम् ॥ ६-५१-१६

- my enemies are liberated from the bondage! I doubt if my army is in danger! ॥ 6-51-16॥

english translation

tadastrabandhamAsAdyayadimuktauripUmama । saMzayasthamidaMsarvamanupazyAmyahaMbalam ॥ 6-51-16

hk transliteration by Sanscript

निष्फलाःखलुसम्वृत्ताश्शराःवासुकितेजसः । अदत्तंयैस्तुसङ्ग्रामेरिपूणांजीवितंमम ॥ ६-५१-१७

"Those arrows which are equal in brilliance to Vasuki by which my enemies' life was taken away has become infructuous now." ॥ 6-51-17॥

english translation

niSphalAHkhalusamvRttAzzarAHvAsukitejasaH । adattaMyaistusaGgrAmeripUNAMjIvitaMmama ॥ 6-51-17

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्त्वातुसङ्क्रुद्धोनिश्श्वसन्नुरगोयथा । अब्रवीद्रक्षसांमध्येधूम्राक्षंनामराक्षसम् ॥ ६-५१-१८

Having spoken thus in furious tones, hissing like a snake, he addressed a demon called Dhumraksha who was seated amidst the demons and said. ॥ 6-51-18॥

english translation

evamuktvAtusaGkruddhonizzvasannuragoyathA । abravIdrakSasAMmadhyedhUmrAkSaMnAmarAkSasam ॥ 6-51-18

hk transliteration by Sanscript

बलेनमहतायुक्तोराक्षसैर्भीमविक्रमः । त्वंवधायाभिनिर्याहिरामस्यसहवानरैः ॥ ६-५१-१९

"Dhumraksha of fierce prowess, you along with a huge Rakshasa army go just now to destroy Rama along with able Vanaras." ॥ 6-51-19॥

english translation

balenamahatAyuktorAkSasairbhImavikramaH । tvaMvadhAyAbhiniryAhirAmasyasahavAnaraiH ॥ 6-51-19

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्तस्तुधूम्राक्षोराक्षसेन्द्रेणधीमता । कृत्वाप्रणामंसम्हृष्टोनिर्जगामनृपालयत् ॥ ६-५१-२०

Commanded by the Intelligent king of Rakshasas in that manner, Dhumraksha offered prayers and went from there joyfully. ॥ 6-51-20॥

english translation

evamuktastudhUmrAkSorAkSasendreNadhImatA । kRtvApraNAmaMsamhRSTonirjagAmanRpAlayat ॥ 6-51-20

hk transliteration by Sanscript