Ramayana

Progress:31.0%

इदंचसुमहचचित्रंशरैःपश्यस्वमैथिलि | निस्संज्ञावप्युभावेतौनैवलक्ष्मीर्विमुञ्चति || ६-४८-३१

sanskrit

"O Mythili! Even though both of them have fallen and unconscious under arrows their body splendour has not diminished. You may see. [6-48-31]

english translation

idaMcasumahacacitraMzaraiHpazyasvamaithili | nissaMjJAvapyubhAvetaunaivalakSmIrvimuJcati || 6-48-31

hk transliteration

प्रायेणगतसत्त्वानांपुरुषाणांगतायुषाम् | दृश्यमानेषुवक्त्रेषुपरंभवतिवैकृतम् || ६-४८-३२

sanskrit

"Normally when we see men who have ceased life and stopped breathing their features are unappealing. [6-48-32]

english translation

prAyeNagatasattvAnAMpuruSANAMgatAyuSAm | dRzyamAneSuvaktreSuparaMbhavativaikRtam || 6-48-32

hk transliteration

त्यजशोकंचमोहंचदुःखंचजनकात्मजे | रामलक्ष्मणयोरर्थेनाद्यशक्यमजीवितुम् || ६-४८-३३

sanskrit

"O Janaka's daughter! You give up grief and delusion about Rama and Lakshmana. They are alive, no doubt." [6-48-33]

english translation

tyajazokaMcamohaMcaduHkhaMcajanakAtmaje | rAmalakSmaNayorarthenAdyazakyamajIvitum || 6-48-33

hk transliteration

श्रुत्वा तु वचनम् तस्याह् सीता सुर सुता उपमा | कृत अन्जलिर् उवाच इदम् एवम् अस्त्व् इति मैथिली || ६-४८-३४

sanskrit

Hearing her words, Seetha, the daughter of Mithila kingdom resembling a daughter of gods, with joined palms exclaimed, "May it be so". [6-48-34]

english translation

zrutvA tu vacanam tasyAh sItA sura sutA upamA | kRta anjalir uvAca idam evam astv iti maithilI || 6-48-34

hk transliteration

विमानंपुष्पकंतत्तुसन्निवर्त्यमनोजवम् | दीनात्रिजटयासीतालङ्कामेवप्रवेशिता || ६-४८-३५

sanskrit

Then Trijata took Sita in the Pushpaka chariot endowed with the speed of mind and entered Lanka. [6-48-35]

english translation

vimAnaMpuSpakaMtattusannivartyamanojavam | dInAtrijaTayAsItAlaGkAmevapravezitA || 6-48-35

hk transliteration