Ramayana

Progress:30.2%

राक्षस्यस्त्रिजटाचैवशासनात्समुपस्थिताः । ताउवाचततोहृष्टोराक्षसीराक्षसाधमः ॥ ६-४७-६

The rakshasi and also Trijata came and waited there by the order. Lowly Rakshasa, Ravana, full of joy addressed rakshasi. ॥ 6-47-6॥

english translation

rAkSasyastrijaTAcaivazAsanAtsamupasthitAH । tAuvAcatatohRSTorAkSasIrAkSasAdhamaH ॥ 6-47-6

hk transliteration by Sanscript

हताविन्द्रजिताख्यातवैदेह्यारामलक्ष्मणौ । पुष्पकंतत्समारोप्यदर्शयध्वंहतौरणे ॥ ६-४७-७

"Rama and Lakshmana are killed by Indrajith in war. Take Vaidehi in the aerial car and show her. ॥ 6-47-7॥

english translation

hatAvindrajitAkhyAtavaidehyArAmalakSmaNau । puSpakaMtatsamAropyadarzayadhvaMhatauraNe ॥ 6-47-7

hk transliteration by Sanscript

यदाश्रयादवष्टब्धामामुपतिष्ठति । सोऽस्याभर्तासहभ्रात्रानिहतोरणमूर्धनि ॥ ६-४७-८

"That husband with whose support she was proud and not yielding to me is unconscious along with his brother who have been killed," said Ravana. ॥ 6-47-8॥

english translation

yadAzrayAdavaSTabdhAmAmupatiSThati । so'syAbhartAsahabhrAtrAnihatoraNamUrdhani ॥ 6-47-8

hk transliteration by Sanscript

निर्विशङ्कानिरुद्विग्नानिरपेक्षाचमैथिली । मामुपस्थास्यतेसीतासर्वाभरणभूषिता ॥ ६-४७-९

"Mythili, rid of sorrow and free from perturbation, giving up hope (of Rama) can wait upon me adorned with all kinds of jewels." ॥ 6-47-9॥

english translation

nirvizaGkAnirudvignAnirapekSAcamaithilI । mAmupasthAsyatesItAsarvAbharaNabhUSitA ॥ 6-47-9

hk transliteration by Sanscript

अद्यकालवशंप्राप्तंरणेरामंसलक्ष्मणम् । अवेक्ष्यविनिवृत्तासाचान्यांगतिमपश्यती ॥ ६-४७-१०

Ravana thought that coming to conclusion in course of time that Rama has gone along with Lakshmana, with no other haven - ॥ 6-47-10॥

english translation

adyakAlavazaMprAptaMraNerAmaMsalakSmaNam । avekSyavinivRttAsAcAnyAMgatimapazyatI ॥ 6-47-10

hk transliteration by Sanscript