Ramayana

Progress:30.4%

प्राघोषयतहृष्टश्चलङ्कायांराक्षसेश्वरः । राघवोलक्ष्मणश्चैवहताविन्द्रजितारणे ॥ ६-४७-१६

The king of demons, thrilled with rapture, arranged a proclamation to be made in Lanka announcing that Rama and Lakshmana had been slain by Indrajit in battle. ॥ 6-47-16॥

english translation

prAghoSayatahRSTazcalaGkAyAMrAkSasezvaraH । rAghavolakSmaNazcaivahatAvindrajitAraNe ॥ 6-47-16

hk transliteration by Sanscript

विमानेनापिगत्वातुसीतात्रिजटयासह । ददर्शवानराणांतुसर्वंसैन्यंनिपातितम् ॥ ६-४७-१७

Sita and Trijata flying on the Pushpaka saw all the fallen Vanara army. ॥ 6-47-17॥

english translation

vimAnenApigatvAtusItAtrijaTayAsaha । dadarzavAnarANAMtusarvaMsainyaMnipAtitam ॥ 6-47-17

hk transliteration by Sanscript

प्रहृष्टमनसश्चापिददर्शपिशिताशनान् । वानरांश्चातिदुःखार्तान्रामलक्ष्मणपार्श्वतः ॥ ६-४७-१८

Sita beheld extremely happy Rakshasas, and grief stricken Vanaras, in great agony near Rama and Lakshmana. ॥ 6-47-18॥

english translation

prahRSTamanasazcApidadarzapizitAzanAn । vAnarAMzcAtiduHkhArtAnrAmalakSmaNapArzvataH ॥ 6-47-18

hk transliteration by Sanscript

ततस्सीताददर्शोभौशयानौशरतल्पगौ । लक्ष्मणंचापिरामंचविसंज्ञौशरपीडितौ ॥ ६-४७-१९

Thereafter Sita beheld both Rama and Lakshmana lying on the bed of arrows, unconscious, struck by arrows - ॥ 6-47-19॥

english translation

tatassItAdadarzobhauzayAnauzaratalpagau । lakSmaNaMcApirAmaMcavisaMjJauzarapIDitau ॥ 6-47-19

hk transliteration by Sanscript

विध्वस्तकवचौवीरौविप्रविद्धशरासनौ । सायकैचशिन्नसर्वाङ्गौशरस्तम्बमयौक्षितौ ॥ ६-४७-२०

- with shields of darts, arrows with feathers, all limbs wounded with shattered armour, bows and reeds. ॥ 6-47-20॥

english translation

vidhvastakavacauvIrauvipraviddhazarAsanau । sAyakaicazinnasarvAGgauzarastambamayaukSitau ॥ 6-47-20

hk transliteration by Sanscript