Ramayana

Progress:29.6%

गोलाङ्गूलेश्वरंचैववालिपुत्रमथाङ्गदम् | विव्याधबहुभिर्बाणैस्त्वरमाणोऽथरावणिः || ६-४६-२१

sanskrit

Thereafter Indrajith attacked the ruler of Golangulas, and Vali's son Angada with many arrows. [6-46-21]

english translation

golAGgUlezvaraMcaivavAliputramathAGgadam | vivyAdhabahubhirbANaistvaramANo'tharAvaNiH || 6-46-21

hk transliteration

तान्वानरवरान्भित्त्वाशरैरग्निशिखोपमैः | ननादबलवांस्तत्रमहासत्त्वस्सरावणिः || ६-४६-२२

sanskrit

Mighty son of Ravana, then attacked the best of monkeys with arrows which were like flames of fire. [6-46-22]

english translation

tAnvAnaravarAnbhittvAzarairagnizikhopamaiH | nanAdabalavAMstatramahAsattvassarAvaNiH || 6-46-22

hk transliteration

तानर्धयित्वाबाणौघैस्त्रासयित्वाचवानरान् | प्रजहासमहाबाहुर्वचनंचेदमब्रवीत् || ६-४६-२३

sanskrit

Indrajith hurt the Vanaras with hails of arrows terrifying them. Then the mighty armed son of Ravana laughed and spoke these words. [6-46-23]

english translation

tAnardhayitvAbANaughaistrAsayitvAcavAnarAn | prajahAsamahAbAhurvacanaMcedamabravIt || 6-46-23

hk transliteration

शरशब्देनघोरेणमयाबद्धौचमूमुखे | सहितौभ्रातरवेतौनिशामयतराक्षसाः || ६-४६-२४

sanskrit

"O Rakshasas! Look at these two brothers together bound by my fierce arrows in front of you." [6-46-24]

english translation

zarazabdenaghoreNamayAbaddhaucamUmukhe | sahitaubhrAtaravetaunizAmayatarAkSasAH || 6-46-24

hk transliteration

एवमुक्तास्तुतेसर्वेराक्षसाःकूटयोधिनः | परंविस्मयामाजग्मुःकर्मणातेनहर्षिताः || ६-४६-२५

sanskrit

Indrajith having spoken in that way to the Rakshasas, all of them were highly amazed by the action of Indrajith and went laughing. [6-46-25]

english translation

evamuktAstutesarverAkSasAHkUTayodhinaH | paraMvismayAmAjagmuHkarmaNAtenaharSitAH || 6-46-25

hk transliteration